Инга Деккер

Мужская игра

1

Гроза прошла стороной, захватив город лишь самым краешком огромной тяжелой тучи. Теплый майский дождик приятно освежил воздух ароматом зелени, омыл тротуары и явно улучшил настроение посетителям открытого кафе, собравшимся было искать убежища от ливня под крышей. Отовсюду послышались веселые голоса, шутки и смех.

Саймон Джордан нетерпеливо взглянул на часы и раздраженно покачал головой — уже четверть второго, а клиента еще нет. Впрочем, сердиться на Джорджа Баррета не стоит, потому что встреча назначена на час тридцать, а такие люди, как директор одного из крупнейших в Сан-Франциско рекламных агентств, раньше не приходят. Рассеянный взгляд Саймона скользнул по сидевшим за столиками людям и невольно задержался на темноволосой девушке, вертевшей в руке высокий пустой стакан с торчащей из него соломинкой. Настороженное выражение лица и неуместный в столь жаркую погоду наряд — длинная, похоже шерстяная, юбка и фиолетовая блузка с длинными рукавами — выдавали в ней провинциалку. Словно почувствовав, что на нее смотрят, девушка подняла голову, и их глаза встретились. Саймон улыбнулся, давая незнакомке понять, что вовсе не замышляет ничего плохого, и отвернулся.

— Эй, старина, что это ты здесь делаешь? — раздался у него за спиной бодрый голос. — Мы звонили тебе в офис, но никто не отвечает. Нашел занятие поинтереснее, чем работа?

— Ошибаешься, Трэвис. Я здесь как раз по делам, жду клиента.

— Клиента? Уж не ту ли симпатичную брюнетку, которой ты так мило улыбался? — Трэвис Маклин выдвинул плетеное кресло и сел. — Похоже, малышка впервые в большом городе. Я бы на твоем месте переодел ее во что-либо полегче или…

— Наш друг предпочитает их раздевать, — со смехом вставил Грегори Симпсон. — Ладно-ладно, — добродушно добавил он, заметив, что Саймон нахмурился. — И все же, если не секрет, кого ты ждешь?

— Джорджа Баррета.

Трэвис многозначительно присвистнул.

— Это серьезно. Его агентство «Золотые Ворота» сейчас на подъеме. Но как ты на него вышел?

— Он сам на меня вышел. — Саймон снова взглянул на часы: до назначенного времени оставалось пять минут. — Предложил встретиться и обсудить, цитирую, «любопытный проект, не требующий значительных инвестиций, но перспективный для обеих сторон».

— И больше ничего? Никаких деталей? — разочарованно спросил Трэвис.

Саймон замялся. Врать друзьям не хотелось, но видеть их ухмылки хотелось еще меньше.

— В проекте участвует какая-то женщина, — как можно равнодушнее ответил он и, не дожидаясь реакции Грегори и Тревиса, поднял руку. — Все, подробности потом. Давайте встретимся завтра.

— А ты уверен, что так уж хочешь этой работы? — В голосе Грегори послышались нотки озабоченности. — С Джорджем Барретом работать нелегко, а тут еще и женщина.

Саймон пожал плечами. Чего ему сейчас хотелось, так это вернуться в офис и заняться привычным делом. Но, с другой стороны, именно интересы дела, можно даже сказать, судьба бизнеса, и привели его сюда.

— Задний ход давать поздно, приятель, к тому же контракт с «Золотыми Воротами» это, как тебе прекрасно известно, мой последний шанс.

Его взгляд снова остановился на темноволосой незнакомке, сидевшей неподалеку. На этот раз она ничего не почувствовала, возможно, потому что подтягивала колготки. Боже, кто же носит колготки в такую жару, подумал Саймон, поспешно отводя глаза.

Из въехавшего на стоянку «мерседеса» вышел сухощавый мужчина в шелковом, стального цвета костюме. Джордж Баррет. Саймон познакомился с ним около года назад на каком-то фуршете, но с тех пор их пути не пересекались.

— Ладно, старина, у тебя все получится, — ободрил друга Трэвис. — Ты делал это раньше, сделаешь и сейчас. Вспомни хотя бы Шерил Донахью — кто слышал о ней до того, как ты вывел ее в свет? Это сейчас Шерил звезда, не сходящая с обложек журналов, а пару лет назад…

Не дослушав Трэвиса, Саймон поднялся и помахал рукой, привлекая внимание Баррета. Тот, заметив его, направился к столику.

— Удачи тебе, — бросил Грегори. — Встретимся завтра.

— Мистер Баррет…

— Давайте без формальностей. — Баррет протянул руку. — Мы ведь уже знакомы. К тому же работаем в одной сфере. Надеюсь, с сегодняшнего дня станем компаньонами.

— Я тоже на это надеюсь. — Саймон оглянулся — его друзей за столиком уже не было. — Скажите, Джордж, вы нарочно выбрали это место?

— Разумеется. По-моему, самая подходящая обстановка для знакомства с вашим будущим объектом. Но для начала позвольте кое-что объяснить.

Было бы неплохо, подумал Саймон.

Накануне вечером, после короткого разговора с секретаршей Баррета, он долго раздумывал над тем, что могло понадобиться от него хозяину «Золотых Ворот». Конечно, он был не последним человеком в рекламном бизнесе, но не так давно вынужденно отошел в тень из-за финансовых проблем. И Баррету наверняка это известно.

— Я знаю о ваших успехах, Саймон, как знаю и о ваших неприятностях. Такое может случиться с каждым из нас. Ну а теперь к сути дела. — Он сделал знак официанту. — Чаю со льдом.

Брюнетка еще не ушла. Вероятно, кого-то ждала, изнывая от вынужденного безделья. Она то посматривала на дешевые позолоченные часики, то зевала, не удосуживаясь прикрыть рот, то поглядывала в сторону стоянки.

— Итак, суть дела, — повторил Баррет, отпив принесенного официантом холодного чаю. — У меня большие планы по расширению агентства. Я намерен открыть несколько представительств в крупнейших городах Калифорнии. Мне нужны толковые люди. Я хочу предложить вам отличное место с прекрасными перспективами — Лос-Анджелес. — Вероятно заметив тень сомнения на лице собеседника, Баррет сделал паузу и улыбнулся. — Думаете, там и своих хватает? — Он пожал плечами. — Полагаю, в ближайшее время места хватит всем, а там посмотрим кто кого. Вы молоды, честолюбивы, энергичны, умны. Если справитесь с моим поручением, считайте, что Город ангелов ваш. Ну как?

Саймон ответил не сразу. Сказать по правде, он ожидал несколько иного предложения. То, что сулил Джордж Баррет, могло круто изменить всю его привычную жизнь. С другой стороны, в Сан-Франциско не было ничего такого, о чем стоило бы сожалеть. Ничего и никого. А вот в Лос-Анджелесе…

Баррет не торопил его с ответом, прекрасно понимая, что поставил молодого человека перед нелегким выбором. Что ж, кто многого хочет, тот должен уметь делать резкие повороты. Бизнес жесток и не терпит нерешительности. Если не хватает смелости все время давить на газ — сойди с трассы, не мешай другим. А уж если сел за руль, то не жалуйся, когда кружится голова.

— Ваше поручение, Джордж… О чем идет речь?

— Вот это мне нравится. — Баррет опустил руку в карман пиджака и вынул тонкий голубой конверт. — Задание не вполне обычное, но вы с ним справитесь. Считайте, что это ваш тест. — Он протянул конверт Саймону и поднялся. — Здесь найдете все необходимые инструкции. Если возникнут вопросы, позвоните мне завтра. Кстати, ваш объект здесь. Брюнетка в фиолетовой блузке за крайним столиком. Желаю удачи!

Саймону хватило нескольких минут, чтобы ознакомиться с заданием и пробежать глазами резюме. Он поднял голову и уже внимательнее посмотрел на «объект».

Джулия Сандерс, похоже, нашла себе достойное занятие: она надувала пузырь из жевательной резинки. Пузырь получался на зависть любому мальчишке-десятилетке: большой, розовый, блестящий. Внезапно вся эта красота лопнула, и Саймон заметил, как расширились от удивления глаза девушки. Она быстро провела ладонью по щеке, стирая розовые комочки, и украдкой огляделась. В тот момент, когда Джулия повернулась к Саймону боком, он успел заметить не только ее по-детски упрямый профиль, но и то, как натянулась блузка на упругой, совсем не детской груди.

Он резко втянул воздух, и в тот же момент она, словно почуявшая близость жеребца кобыла, вскинула голову и посмотрела прямо на него. Да, возможно, Джулия Сандерс и вела себя, как ребенок, но она определенно была женщиной.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: