— Алло! — произнесла она громко и отрывисто.
— Бог мой, Трейси, не волнуйся, я звоню не с предложением руки и сердца, — услышала она смеющийся женский голос. — Но если ты разговаривала таким тоном с Томом, когда отвергла его сегодня, то меня удивляет, что он еще держится на ногах. Ты нанесла ему удар в самое сердце.
Трейси подняла глаза к потолку и улыбнулась, услышав голос своей сестры-близнеца.
— Ты прекрасно знаешь, что сердце Тома не имеет никакого отношения к его предложению, Бренда. Ему просто нужна покладистая, послушная женщина и хорошая нянька для его детей.
— Гм. Если он действительно сказал тебе такое, то неудивительно, что ты выставила его на улицу. Но мне что-то не верится в это. Ты когда-нибудь видела свое лицо, когда находишься в своем магазине? У тебя такое… даже не знай, как сказать… оргазмическое, что ли, выражение.
Трейси хихикнула.
— Ладно, может, меня действительно иногда одолевает страсть к печатному слову, но уверяю тебя, Том не затронул ни одной чувствительной струны в моем сердце, да он и не пытался это сделать. Я не думаю, что наши братцы горят желанием прислать ко мне мужчину, который может вызвать у меня хотя бы подобие страсти. Более того, они отвергнут любого, кто изъявит желание посмотреть на меня ниже глаз. Они просто хотят выдать меня замуж за мужчину, который не будет доставлять никому хлопот, в том числе и мне. Я уверена, что они перечисляют все мои практичные, скучные достоинства, когда представляют меня мужчинам нашей округи. Знаешь, Бренда, можно сойти с ума от всего этого.
— И тебе хочется сделать что-нибудь сумасшедшее, из ряда вон выходящее, чтобы показать им, что ты взрослая, самостоятельная женщина, да?
— Абсолютно верно, — с горечью подтвердила Трейси.
Она вспомнила, как несколько недель назад, когда Бренда была беременна и не замужем, братья подготовили для нее специальный брачный проект. К счастью, до претворения его в жизнь дело не дошло, так как Бренда сама нашла себе мужа.
— Так что мне сделать, чтобы остановить их? — спросила Трейси. — Ведь это может продолжаться до бесконечности. Даже в нашем небольшом городке проживает немало мужчин, которые, по мнению наших братьев, подходят под определение «положительный муж». Да еще сейчас, в летний сезон, город кишит туристами.
Молчание на другом конце провода затянулось.
— Будь сильной, — сказала наконец Бренда. — Будь такой, какой ты хочешь быть. Наши мальчики любят тебя, и они хотят, чтобы ты была счастлива, но ты всегда была такой…
— Бесхребетной, — подсказала Трейси.
— Нет, положительной, — возразила Бренда. — Ты всегда была хорошей, всегда старалась вести себя так, чтобы сделать другого человека счастливым. Но сейчас мы говорим о твоем счастье, сестренка. И только ты знаешь, что для тебя хорошо. И, если это не брак, не позволяй им толкать тебя на это мероприятие.
— Не позволю. Этого не будет, но…
— Но что, ласточка?
— Я хочу выйти замуж когда-нибудь, но я должна сама найти себе мужа. Знаешь, если честно, мне тяжело даже дышать в эти дни. У меня такое чувство, что каждый мужчина, который смотрит на меня, видит меня глазами наших братьев.
— Хорошая мысль. Почему бы тебе не вырезать у себя на лбу слова «покорная девственница» и таким образом избавить всех от необходимости говорить с братьями Харперс?
— В самом деле неплохая мысль, — задумчиво проговорила Трейси.
— Я пошутила. Но я за тебя волнуюсь, сестричка. Твои положительные качества вредят тебе. У меня руки чешутся врезать кое-кому, и очень сильно. Я даже собралась поехать к Тому Брауну и поколотить его за то, что он поставил тебя сегодня в неловкое положение. Пол едва удержал меня от этого шага.
У Трейси на глаза навернулись слезы. Они с Брендой хоть и были близнецами, но характеры имели совершенно разные. Тем не менее они горячо любили друг друга, и Бренда была единственной, кто глубоко знал и понимал Трейси. После своего удачного замужества сестра постоянно находилась в состоянии эйфории, и Трейси надеялась, что так будет всегда.
— Спасибо, дорогая, но не беспокойся за меня, ради Бога. Я обязательно справлюсь с этой проблемой, мне только надо решить, как это лучше сделать. Но в первую очередь я должна убедить наших тупоголовых братьев, что их сестра давно выросла и хватит обращаться с ней, как с малым ребенком.
— Что ты собираешься делать?
— Пока не знаю, но у меня такое чувство, что это будет то, чего от меня никто не ожидает. Что-то очень решительное, волнующее и даже захватывающее, — сказала Трейси и, попрощавшись с сестрой, положила трубку на рычаг.
Но этот разговор продолжал занимать ее мысли еще какое-то время. Слово «волнующее» снова вызвало в ее памяти образ Энтони Стивенса, его черные как ночь густые волосы и сексуальный баритон, от которого по телу пробегала действительно волнительная дрожь. Трейси даже резко вздохнула, настолько это ощущение было сильным и реальным. Энтони представлял собой полную противоположность всего того, что ее браться искали в кандидатах на роль ее мужа. Они были бы в шоке, если бы она вышла замуж за такого человека, как Энтони Стивенс. Правда, Трейси была уверена, что такая перспектива ей не грозит.
Беда состояла еще в том, что она искала в мужчине те качества, которые были очень близки к тому, что ее братья считали идеалом. Она хотела иметь рядом хорошего человека, ориентированного на семью. Трейси лишь нужно было, чтобы он любил ее за то, какая она на самом деле, а не из-за того, что видит в ней спокойную и покладистую жену.
Трейси мечтала хотя бы раз причинить мужчине беспокойство, чтобы он потерял из-за нее сон и аппетит. Она хотела бы будить в нем такие же чувства, какие Энтони вызывал практически у всех женщин. Наверное, ей следовало спросить у него совета, когда он был у нее в магазине.
Эта сумасшедшая, абсурдная мысль вызвала у нее улыбку, и Трейси уютно свернулась калачиком под одеялом.
Энтони Стивенс дает ей уроки, как надо соблазнять мужчин. Такое даже во сне не привидится.
2
На следующее утро, быстро позавтракав, Трейси отправилась в свой магазин. Все было как обычно. Необычным было то, что у фонарного столба, расположенного рядом с магазином Трейси, привалившись к нему плечом, стоял Джон Паркер.
Джон, очень приятный, немного старомодный, всегда считал ее сестру Бренду слишком свободной, а потому неженственной. Поскольку люди не покупают книги в такой ранний час, у Трейси появились нехорошие подозрения относительно появления Джона около ее магазина. Но она вдруг поняла, что ее беспокойство вызвал вовсе не Джон.
Неподалеку находился небольшой сквер, и там, на одной из скамеек, сидел Энтони. Рукава его белоснежной сорочки были закатаны до локтей, ветер шевелил красивую шевелюру. В руках у него была открытая книга. Рядом восседала Бетси Смит, обладательница самого роскошного бюста во всем Кинстауне. Бетси с благоговением смотрела на любимца женщин. Вот она взяла лежавшую рядом с ней книгу, протянула ее Энтони с таким видом, словно подставляла ему свои губы для поцелуя.
Насколько Трейси было известно, Бетси не прикасалась к книгам с тех пор, как окончила школу, расставшись с короной первой школьной красавицы. Но по городу прошел слух — Пэт прочла об этом в местных газетах и даже позвонила Трейси на рассвете, чтобы сообщить эту новость, — что Энтони собирается реставрировать старый особняк своей матери. Он намерен взмахнуть своей волшебной палочкой и превратить Санни Хилл в эксклюзивный ресторан, широко использовав в нем местные исторические мотивы. А для этого ему нужна соответствующая информация, архивные записи по истории края и любые другие интересные исторические подробности. Он, разумеется, будет весьма признателен всем, кто поможет ему в этом деле. Трейси подозревала, что Бетси вдруг прозрела и обнаружила, что печатное слово может быть очень сексуальным.
Пока Трейси размышляла, не спуская глаз с этой пары, Энтони заметил ее. Уголки его губ дернулись в улыбке. Затем он перевел взгляд на Джона, ожидавшего, когда Трейси подойдет к магазину, и вопросительно вскинул брови — мол, не нуждается ли она в его помощи.