«Где Фанни?»

— Да… Этот подойдет, — самоуверенно заявил лорд Габриель. — Вот, моя дорогая мисс. Держите его вот так.

Граф показал, как это надо делать.

Тисовый лук был довольно большим: расстояние между выемками для тетивы немногим меньше пяти футов.

Мисс София удивленно уставилась на оружие.

— Он тяжелее, чем кажется. — Она покачала головой, пытаясь вернуть лук графу. — Нет. Я не смогу. Если вы хотите поставить меня в смешное положение, я не…

— Тс-с-с! София!

Девушка умолкла.

— Передвиньте мишень поближе. Хватит и тридцати ярдов, — приказал лорд Рейнекорт слуге.

Тот бросился исполнять его поручение.

Граф тем временем пошел выбирать стрелу. Девушка неподвижно стояла, сжимая лук обеими руками.

— О… Нет… Неужели вы хотите, чтобы я стреляла настоящей стрелой? Я могла бы начать с тупой палки или еще чего-нибудь менее опасного.

София видела, что лорд Габриель с трудом сдерживает смех.

— Мисс! Тупой палкой вы можете пораниться куда быстрее, чем настоящей стрелой, — произнес он, становясь непозволительно близко за ее спиной. — Доверьтесь мне. Я не допущу, чтобы с вами случилось что-нибудь неприятное.

Обращаясь с девушкой так, словно она была послушной его воле марионеткой, а не живым существом, лорд Рейнекорт, взявшись за левую руку мисс Софии, поднял ее вверх.

— Теперь повернитесь левым боком к мишени. Так… хорошо…

— На нас все смотрят.

— Мы здесь одни, — успокаивающе прошептал он над самым ее ухом. — Никто нам не помешает. Разрешите помочь вам.

Он менял положение стискивающих тисовое дерево пальцев девушки, пока не остался доволен. Затем граф немного наклонил лук. Умелыми движениями он положил стрелу на тетиву, большим пальцем руки придержал большой палец девушки. Правой рукой Габриель удерживал стрелу в вертикальном положении.

— Расслабьтесь, мисс. Скованность только мешает. Все в вас, начиная от поворота головы и заканчивая положением ног, должно выражать самоуверенность вкупе с грациозностью, — объяснил граф свои действия.

— На балу у Харперов вы назвали меня неловкой.

Лорд Рейнекорт слегка наклонил ее тело.

— Равновесия вы не потеряете, — сухо заверил он мисс Софию. — Теперь внимательнее. Мы будем действовать сообща.

Без предупреждения граф натянул тетиву, пока правая рука девушки не оказалась совсем близко к щеке.

— Вытяните левую руку. Локоть в сторону. Тетива туго натянута. Сосредоточьтесь на мишени, а не на стреле, если хотите попасть в цель.

— Это труднее, чем кажется, — полушепотом проговорила мисс София, стараясь разглядеть мишень через молочную пелену, застилавшую ее взор.

Девушка поморгала.

— Это все равно, как если бы вам пришлось целиться в густом тумане.

— Г-м-м… Это напоминает мне несколько встреч с невежливыми джентльменами, состоявшихся на рассвете, — прошептал ей на ухо лорд Рейнекорт. — Прицельтесь… Отпускайте!

Заслышав команду графа, мисс София разжала пальцы. Стрела полетела в цель. Габриель не отстранился, а напротив — смело положил руку ей на бедро, как бы придерживая девушку. Взглядом он проследил за полетом стрелы.

— Я попала? — спросила София, подавляя в себе детское желание запрыгать на месте.

Она повернулась и посмотрела в глаза графу. Их взгляды встретились. Его лицо оставалось безучастным.

— Хороший выстрел. По крайней мере, земле не больно.

Земле. София застонала и опустила лук, который кончиком коснулся зеленой лужайки.

— Полное фиаско, — разочарованно сказала она.

Габриель игриво погладил ее бедро.

— Мало кому удается попасть в цель с первого раза.

Повернувшись к столу, он взял другую стрелу.

— Попробуйте снова.

Как и первый раз, лорд Рейнекорт прижался к девушке и руководил каждым ее движением.

После второго выстрела он похвалил Софию: стрела полетела дутой и воткнулась в землю на расстоянии шести дюймов от мишени.

— Уже лучше, — сказал лорд Рейнекорт, потянувшись за новой стрелой. — Вот еще.

Он вел себя довольно учтиво, хотя и был непреклонен в своих действиях.

Третья стрела приземлилась справа от мишени… Четвертая прошла сверху… Пятая полетела в сторону и чуть не попала слуге в ногу…

София уже хотела оставить эту затею. Ее руки ныли от напряжения. Голова болела. Лорд Рейнекорт настоял на последней попытке.

Шестая стрела с глухим звуком угодила в нижний край мишени.

— Попала!

Девушка развернулась и, поддавшись внезапному порыву, обняла лорда Габриеля. Тут же испугавшись своей неосмотрительности, она быстро разжала объятия и отпрянула от графа.

— Боже правый! Я все-таки попала!

— Не слишком удивляйтесь, — сказал лорд Габриель. — Я уже понял, что вы неплохо справитесь с любым делом, к которому лежит ваше сердце.

— София!

Фанни подбежала к подруге. Они обнялись.

— Ой, Фанни! Ты видела? — указывая в сторону мишени, затараторила София. — Габр… лорд Рейнекорт учил меня стрелять из лука.

Мисс Фрэнсис окинула графа холодным оценивающим взглядом.

— В самом деле?

Затем ее взгляд переместился на подругу и сразу же потеплел.

— Замечательно, София. Не волнуйся, дорогая, я не стану мешать твоим забавам. Когда урок стрельбы закончится, приходи в комнату для музицирования. Я и моя кузина будем ждать тебя там. Договорились?

— Хорошо, — торопливо согласилась София.

Рука Габриеля все еще покоилась у нее на спине, в области поясницы, и это прикосновение вселяло в нее уверенность.

Если Фанни и заметила что-то предосудительное в их поведении, она была слишком хорошо воспитана, чтобы обращать на это внимание.

— До следующего свидания, лорд Рейнекорт, — сделав реверанс, произнесла Фанни.

— До свидания, мисс Фрэнсис, — еле слышно ответил граф.

Мисс София нахмурилась, провожая подругу взглядом.

Что она хотела сказать последней фразой? Не было ли в ней скрытого смысла?

Лорд Габриель решил подождать. Ему было о чем поговорить с мисс Фрэнсис.

Маркиз Синклерский и его жена тоже приехали на именины леди Волд. Если они и удивились присутствию на празднестве Габриеля, то не подали вида. Габриель и Синклер начали обсуждать дела клуба, в то время как маркиза Джулиана поспешила навстречу матери.

Прошло полчаса… Лорд Габриель исподволь наблюдал за тем, как леди Волд, выполняя его просьбу, представляет леди Джулиану мисс Софии. Леди Волд так взволновала неожиданная просьба Габриеля, а еще больше интимность, с которой она была произнесена, что молодая женщина не осмелилась задать вопросы, а тем более отказать Дьяволу Рейнекорту.

Обе представительницы прекрасного пола были одеты в белые муслиновые платья. На плечах леди Джулианы покоился, свернувшись живописными складками, небесно-голубой шарф. Он прекрасно гармонировал с лазоревыми перчатками и изящными лайковыми туфельками. Платье мисс Софии на груди и рукавах было украшено желто-зеленым сатином. Такого же цвета были ее туфельки. Незнакомые с ними люди вполне могли бы принять двух молодых леди за близких родственниц, пожалуй, даже за двоюродных сестер, но проницательный наблюдатель заметил бы, что у леди Джулианы зеленые глаза и кудри золотистого оттенка. Глаза мисс Софии были небесного оттенка, волосы же — соломенно-желтые, а не золотые. Как бы то ни было, обе красавицы представляли собой чудесное зрелище. Изредка тот или иной отважный джентльмен приближался к этой парочке слишком близко, и тогда свирепый взгляд маркиза Синклерского осаждал непрошеного кавалера. Хотя лорд Габриель не собирался заявлять права на мисс Софию, он вполне понимал чувства своего приятеля. Граф и сам испытывал внутреннее напряжение, когда очередной раз Дэр приближался к девушке, а та застенчиво улыбалась. Кулаки Рейна просто чесались.

Когда приехал Вейн в сопровождении своей маменьки, мечтающей о том, чтобы ее сын составил хорошую партию, Рейнекорт и Синклер расстались. Маркиз поспешил навстречу своему приятелю, а лорд Габриель направился в противоположную сторону. Леди Джулиана и мисс София присоединились к имениннице и ее подругам. В это время мисс Фрэнсис вышла из комнаты. Рейн был почти уверен, что девушка не устоит перед искушением и захочет поговорить с ним тет-а-тет…


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: