Клод переложил вожжи в левую руку, а правой полез в карман своей куртки.

— Вот, возьми.

Китти схватила белоснежный платок и вытерла мокрое от слез лицо. Она перестала плакать, но не спешила отдавать платок, нервно теребя его и перекладывая из одной руки в другую. Стало прохладно, и она вспомнила, что легко одета. Она хмуро взглянула на Клода.

— Вы хоть поняли, что увезли меня в одном легком платье?

Он быстро обвел ее взглядом и стал снова смотреть на дорогу.

— Отстань! Ты сама все это затеяла. И вообще, откуда у тебя это платье? Ты в нем выглядишь как фермерская дочка в воскресный день! Согласись, Кейт, ты очень легкомысленная!

Клод был невозмутим. Он не виноват, что его кузина сейчас дрожит от холода. Сбежать из дома, не подготовившись как следует! Глупая девчонка, только и всего! Слава богу, что у него хватило ума не жениться на этой дурочке!

Клод приостановил лошадей и спросил у кучера:

— Доккинг, в экипаже есть одеяло?

— Под сиденьем, милорд.

Клод привстал, достал одеяло и, развернув его, небрежно набросил на плечи Китти.

— Закутайся хорошенько.

Китти поплотнее завернулась в одеяло и почувствовала, что начинает согреваться. Она с благодарностью взглянула на Клода и улыбнулась.

— Спасибо.

Клод недоуменно уставился на свою кузину, удивленный взглядом, сопровождавшим ее улыбку, но не прошло и секунды, как улыбка исчезла.

— О господи! Что будет, когда миссис Даксфорд узнает, что меня нет!

— Миссис Даксфорд? А это еще кто? — раздраженно спросил Клод.

Хотя Китти всю дорогу думала о Пэддингтоне, она ни разу не вспомнила о миссис Даксфорд. А ведь та велела ей следить за ученицами, которые разучивали на фортепиано новые этюды. Когда обнаружат, что Китти исчезла, миссис Даксфорд решит, что она сделала это ей назло. А вдруг откроется, что она уехала из деревни в экипаже с незнакомым мужчиной? Вдруг видели, как он тащил ее? Тогда ее репутация будет загублена навсегда!

А может быть, ей вообще не придется возвращаться в приют. Эта кузина Клода, по всей видимости, очень на нее похожа. Должно быть, это ее, Китти, семья! Она давно хотела найти какие-нибудь сведения о своем происхождении, уверенная в том, что их от нее намеренно скрывают. Но сейчас, когда такая возможность могла появиться, она вдруг испугалась. Эти люди наверняка не захотят признать ее.

Она сидела молча, погруженная в свои невеселые мысли. Как поступит Клод, когда обнаружится, что он обознался? А главное, что скажут ее неизвестные родственники?

Она не знала, сколько прошло времени с тех пор, как экипаж увез ее из Пэддингтона, но теперь пейзаж начал меняться, и это говорило о близости города. Да и дорога стала ровнее. Должно быть, они подъезжали к столице.

— Где мы?

— Подъезжаем к Тайберн-Гейт.

— Значит, мы почти что в Лондоне!

Несмотря на ее незавидное положение, Китти охватила безудержная радость. Как ей хотелось приехать сюда! Как она мечтала о столичных балах, маскарадах, театрах и роскошных магазинах на Бонд-стрит!

Шум города нарастал, оглушая Китти со всех сторон, и она зажала уши руками. Но она не могла зажать нос, чтобы не чувствовать запах лошадей, человеческого пота и... горячего хлеба.

Она посмотрела на Клода — несмотря на его ужасное с ней обращение, он был ее единственной надеждой. Сейчас ее благополучие полностью зависело от того, как он себя поведет.

Экипаж двигался по обсаженной деревьями дороге, за которой раскинулся большой парк.

— Что это? спросила Китти, махнув рукой в сторону парка.

— Что?

— Наверное, Гайд-Парк? — предположила она.

— Слава богу, мы почти приехали. Еще немного, и я не знаю, что бы с тобой сделал!

Он почувствовал на себе растерянный взгляд карих глаз своей кузины.

— Куда вы привезли меня?

Клод глубоко вздохнул.

— Разумеется, в Хеймаркет. Куда еще я мог привезти тебя, как не к тебе домой?! Надеюсь, тетушка уже уехала к графине в Гросвенор-Сквер. В любом случае мы должны что-нибудь придумать, чтобы объяснить твое отсутствие.

Произнося эти слова, Клод посмотрел на кузину, и его охватило странное чувство. На какое-то мгновение у него появилось сомнение, что эта девушка и в самом деле его кузина. Он покрутил головой, словно хотел избавиться от наваждения, и сомнения исчезли. Осталась уверенность, что кузина вдруг захотела, чтобы ее принимали за кого-то другого.

— Не понимаю, Кейт, зачем ты это сделала? Чего ты, собственно, добиваешься? — недоуменно спросил Клод.

Китти не ответила. Поскольку Клод ей все равно не поверит и учитывая, что в гневе он способен на что угодно, она решила, что благоразумнее будет не отвечать на его вопросы.

— Сэр, я уверена, что вы будете сожалеть о содеянном, — неожиданно для себя выпалила она. — Но я надеюсь, что вы поведете себя как истинный джентльмен и не взвалите всю вину на меня.

— Хорошо, хорошо, я так и сделаю.

Они все ближе и ближе подъезжали к дому, о котором говорил Клод, и Китти с нарастающей тревогой думала о том, что ждет ее впереди.

Когда кучер, подбежав к парадному входу, позвонил в колокольчик, сердце Китти стало биться с такой силой, словно хотело вырваться на волю. Но она, преодолев волнение, решила сделать последнюю попытку:

— Сэр, умоляю, выслушайте меня!

— Тебе не надоело, Кейт?

Он усмехнулся, не дождавшись ответа. Вернулся кучер, Клод спрыгнул на землю и отдал ему вожжи и кнут. Краем глаза Китти видела, как кучер вскочил на облучок, но она не сводила глаз с Клода, который обошел экипаж сзади и, поравнявшись с ней, протянул к ней руки.

— Давай я спущу тебя на землю.

Ей помогать не надо! Китти сбросила одеяло и приподнялась, чтобы найти ступеньку, но тут две сильных руки взяли ее за талию. Растерявшись, она машинально вцепилась Клоду в плечи. Он поставил ее на землю и поддержал, чтобы она не упала.

У нее как-то странно закружилась голова, и ее бросило в жар. Она взглянула ему прямо в лицо — его голубые глаза смотрели на нее с добродушной усмешкой.

— До чего же ты мне надоела, Кейт! Но я буду терпелив до конца. Я уговорю тетю Сильвию не наказывать тебя.

Кто бы это говорил! Китти не нашлась что сказать, так как необыкновенно важный и толстый слуга открыл им парадную дверь. Китти покорно вошла вслед за Клодом.

Холл был длинный и какой-то узкий, с лестницей у дальней стены. Места хватило только для зеркала с подзеркальником и стойки для шляп.

Клод снял перчатки и шляпу и отдал их дворецкому тети Сильвии. Затем молодой человек подошел к зеркалу и пригладил свои золотистые волосы. Дворецкий взглянул на Кейт и, как ни старался оставаться невозмутимым, не смог скрыть удивления.

— Тафтон, тетушка дома?

— Да, милорд.

— Она в желтой гостиной?

Дворецкий кивнул.

— Как обычно, милорд. Она с...

Но Клод уже поднимался по лестнице, время от времени оборачиваясь, чтобы убедиться, что Кейт идет за ним. Поскольку скрыть от тети выходку Кейт не удастся, то ничего не оставалось, как выложить ей все сразу. Когда они поднялись на второй этаж, Клод обернулся к кузине:

— Сделай вид, будто ничего не случилось. Может, все обойдется и ругать тебя не будут. — (У Китти глаза сделались огромные, как блюдца. Она была до смерти напугана.) — Все будет хорошо! Она тебя не тронет!

Китти почувствовала, что дрожит, но взяла себя в руки и пошла вслед за Клодом, не спуская глаз с его русого затылка. Они прошли по коридору и остановились у одной из дверей. Клод подмигнул ей:

— Вот и пришли.

Дверь открылась, и ей ничего не оставалось, как идти навстречу неизвестности.

Клод пропустил ее вперед, и они вошли в желтую гостиную. Она вполне оправдывала свое название, так как стены были светло-горчичного цвета с золотыми полосками, местами уже потертыми. На стульях красного дерева лежали подушки из бледно-желтого жаккарда, треснувшая каминная доска была позолочена, как и рама старинного зеркала над ней.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: