— Мари, — позвал ее Люсьен.
Старший брат сидел рядом с ней, Жанна и Шарль — напротив. Экономка решила, что не уронит своего достоинства, если займет место рядом с шофером, за стеклянной перегородкой.
— Что?
— Нам осталось ехать какие-то пять минут. Ты волнуешься?
— Конечно.
— А почему? — спросила Жанна.
— Ты еще маленькая и многого не понимаешь, — заявил Люсьен с чувством превосходства.
— Свадьба — очень серьезный шаг, — с видом эксперта объяснил младший брат.
— А я думала, что будет весело, как на Рождество, — сказала Жанна.
Для невесты это очень трудный день, я думаю, — ответил ей Шарль и, воодушевленный вниманием, с которым сестренка его слушала, добавил: — Ей приходится волноваться, как она выглядит, красивое ли на ней платье. Но наша Мари все же счастливее многих. Ей не надо будет менять один дом на другой.
Прямо в точку, грустно подумала Мари. Как раз в этом и кроется смысл моего замужества.
— Мари… — опять тихо позвал ее Люсьен, когда лимузин уже объезжал расположенный напротив церкви богато декорированный фонтан, созданный местными каменотесами еще в начале шестнадцатого века.
— Да? — Девушка отвела взгляд от мраморной пирамиды, из которой тонкая струя воды лилась в восьмиугольную мраморную чашу, и посмотрела в глаза брагу — такие же голубые и яркие, как ее собственные.
— Он отличный человек, сестренка. И у тебя есть мы. Всегда. Не правда ли, ребята? — обратился он к Шарлю и Жанне.
— Конечно! — отозвались те.
Мари благодарно улыбнулась им.
— Спасибо, — ответила девушка и протянула руки.
Как в былые годы, они скрестили пальцы, чтобы еще раз подтвердить свою дружбу и готовность поддержать друг друга в трудную минуту.
Лимузин мягко затормозил перед готической церковью, оставшейся от некогда существовавшего здесь аббатства. Мари глубоко вздохнула и с бьющимся сердцем шагнула в распахнутую перед ней дверцу лимузина — навстречу новой жизни.
5
Для скромного венчания в церкви собралось слишком много народу. Баби, как было оговорено заранее, прошла внутрь, чтобы встать у алтаря. Мари замерла в дверях, не зная, что делать дальше. Она нашла взглядом человека, которого Фернан нанял для организации свадьбы. Мадам Лакомб, эффектная женщина лет сорока, уже шла ей навстречу.
— Кто все эти люди? — тихо спросила у нее Мари.
Она начинала жалеть, что полностью положилась на мадам Лакомб.
— Ну, месье Фернан дал мне список гостей, — ответила женщина и сменила тему: — Мари, ваш наряд просто великолепен! Я знала, что вы собираетесь удивить всех, но не представляла, насколько красиво это получится.
— Спасибо, — с отсутствующим видом произнесла Мари, думая о том, где сейчас Фернан, и куда ей деться от любопытных взоров, устремленных на нее.
Мадам Лакомб тем временем уже командовала ее братьями и сестрой:
— Вам нужно пройти вперед и остановиться слева от алтаря, на одной линии с мадам Жубер. А когда церемония закончится, не забудьте осыпать новобрачных лепестками роз. Вот вам корзинки.
Мари почти не слышала, что говорит эта женщина. Ее взгляд был направлен на высокого мужчину, стоящего на другом конце церкви, у алтаря. Вслед за взглядом туда же устремились все ее мечты и помыслы. Фернан в великолепно сшитом темном костюме тоже увидел ее, и на его губах появилась улыбка.
— Все, вам пора, милая, — произнесла мадам Лакомб и отошла в сторону.
Словно по ее команде, раздались звуки органа. Мари вздрогнула и, нетвердо ступая, пошла вперед по проходу между скамьями.
Она старалась не смотреть по сторонам, но чувствовала на себе пристальные взгляды гостей, слышала их шепот. От волнения в глазах потемнело, обнаженные руки покрылись гусиной кожей. Путь до алтаря показался ей бесконечным.
Встав рядом с будущим мужем, Мари с трудом заставила себя поднять голову и посмотреть на него. Взгляд Фернана одарил ее теплом и нежностью, придав сил и уверенности. Так на меня смотрел только отец, промелькнуло в голове Мари.
Фернан подал ей руку и произнес:
— Ты самая красивая невеста, которую я когда-либо видел.
Волнение внезапно отпустило девушку. Она доверчиво сжала ладонь Фернана и повернула голову к священнику, который уже приготовился начать церемонию…
Венчание прошло, как во сне, и Мари опомнилась, только когда священник сказал, что жених может поцеловать невесту… Она посмотрела на кольцо, сияющее на левой руке, и повернулась к Фернану.
Он наклонился, и ее щеку обдало его горячим дыханием. Но вместо поцелуя девушка услышала торопливый шепот:
— Мари, пожалуйста, улыбнись. А то ты выглядишь так, будто тебя сейчас сожгут на костре.
Она вздрогнула. Неужели о ней можно подумать такое? Это просто ужасно! Нет, жалость окружающих — последнее, что ей нужно.
— Хорошо, я постараюсь, — шепнула Мари в ответ.
Их губы сомкнулись. Руки Фернана легко легли на ее талию. На мгновение реальность — церковь со старинными витражами, празднично одетые люди — исчезла. Исчезли и проблемы, недоразумения, связанные со столь странной свадьбой. Мари чувствовала лишь блаженство, которое ей дарил поцелуй Фернана. А гости видели перед алтарем влюбленных, которые наконец обрели друг друга.
— Здравствуйте, мадам д'Убервиль, — сказал Фернан, разжимая объятия.
Мари лишь молча улыбнулась ему, не зная, что ответить и стоит ли.
Потом были поздравления, слезы счастья Баби и объятия братьев и сестры. При выходе из церкви на Мари и Фернана высыпался дождь из лепестков роз и конфетти. Фотограф запечатлел их улыбающиеся лица, а затем все расселись по машинам.
— Все прошло не так уж плохо, — заметил Фернан, помогая Мари удобнее устроиться на мягких подушках.
— А кто были эти люди там, в церкви? — спросила она.
— Друзья, знакомые по бизнесу. Ты им всем очень понравилась.
Мари устало откинулась на кожаное сиденье. Лимузин медленно развернулся и направился к ресторану, где уже был накрыт свадебный стол.
— Знаешь, мне даже понравилось выходить замуж. — Мари повернулась к Фернану. Она была смущена его близостью и не знала, что делать, как себя вести с мужчиной, который только что стал ее мужем.
— Надеюсь, это не войдет у тебя в привычку, — пошутил тот.
— Конечно нет. Но теперь я думаю, что смогу с удовольствием повеселиться в ресторане… И знаешь, — Мари чуть помедлила, — твои друзья искренне за тебя радовались и показались мне довольно приятными людьми.
— Естественно. Что же в этом странного?
— Ничего… — Мари старательно подбирала слова. — Просто…
— Просто ты считала, что я сделан из того же теста, что и Люсия, — закончил за нее Фернан.
Она посмотрела ему в глаза.
— Д-да, мне это казалось вполне логичным. Но дело не в этом…
— А в чем? Что тебя волнует? Кому признаться, как не собственному мужу?
— Видишь ли, — начала Мари, поняв, что следует быть откровенной, — несколько поцелуев — это одно, а… — Она запнулась, и Фернан опять пришел ей на помощь:
— А лечь со мной в постель — совсем другое. Ты это хотела сказать?
Она покраснела и смущенно кашлянула, но потом все-таки нашла в себе силы признаться:
— Я хочу знать… ожидаешь ли ты от меня, что я соглашусь заняться с тобой любовью сегодня ночью? Вернее, мне понятно, что это должно случиться рано или поздно, но… — Мари снова замолчала.
Фернан улыбнулся и, обняв ее за плечи, крепко прижал к себе.
— Милая, я совершенно не ожидаю, что ты прыгнешь ко мне в кровать в первый же вечер. К тому же у тебя нет опыта любовных отношений с мужчиной. Так что не волнуйся, я готов ждать… Только не очень долго, — добавил он с улыбкой.
— Спасибо, — произнесла Мари и почувствовала, как с ее плеч свалилась тяжесть.
Все сомнения и тревоги последних дней вдруг куда-то исчезли. Успокоенная новобрачная улыбнулась и положила голову на плечо Фернана. Тот погладил ее по волосам и тихо сказал:
— Все хорошо, милая. Тебе больше не о чем волноваться. Я позабочусь о тебе и сделаю все возможное, чтобы ты была со мной счастлива.