— Неприязнь! — усмехнулась она.

— О нет, — уверенно сказал Джордан. — В те моменты, когда ты за собой не следишь, я вижу в твоих глазах нечто иное.

— Джордан, думай обо мне так плохо, как хочешь, обвиняй меня в чем хочешь, но, пожалуйста, — она умоляюще положила свою руку на его, — не желай меня.

В его глазах мелькнуло удивление, и он невесело улыбнулся.

— Я же сказал, что всегда хотел тебя, — проворчал он. — И по своему опыту знаю, что это не пройдет, пока я не уложу тебя в постель.

Боже! Если они останутся наедине, то он наверняка узнает, что единственный мужчина в ее жизни давно погубил ее. И объятия другого не согреют ее, не дадут возможности забыть то, что так давно случилось с ней и что она, как бы ни старалась, никогда не сможет забыть.

— Ты…

— Мамочка, посмотри!

Возбужденный крик Дани прервал их разговор. Девочка смотрела на проплывавшую мимо амфибию, наполненную пассажирами.

— Можно мы вернемся на ней, мамочка? — подпрыгивала Дани. — Можно?

— Я думаю, да. А ты, Джордан? — Уиллоу нерешительно посмотрела на него.

— Почему бы и нет? — согласился он.

После этого Уиллоу старалась всюду следовать за Дани под предлогом безопасности дочери, хотя прекрасно знала, что Дани достаточно разумна и избежит опасных мест. Джордана, казалось, забавляли ее усилия, и она чувствовала себя очень неловко.

Но когда Дани начала расспрашивать о немецкой башне на вершине замка, Уиллоу забыла про свою нервозность и спокойно принялась рассказывать о том, чем занимались люди на этом прекрасном острове, когда здесь их застигла война.

Остров, расположенный недалеко от Франции, наглядно свидетельствовал о том, насколько уязвимы были те, кто жил здесь или приезжал сюда. Но последующим поколениям трудно было объяснить, что войны, помимо смерти невинных людей с обеих сторон, играли разрушительную роль в истории государств.

Уиллоу пыталась объяснить ребенку, зачем сохранять реликвии тех страшных дней, когда вмешался Джордан и помог ей. И Дани, казалось, приняла его утверждение, что история есть история, насколько бы плоха или хороша она ни была. Уиллоу обрадовалась его помощи, потому что ее собственное объяснение показалось ей довольно зыбким.

— Где сегодня мисс Гиббонс? — неторопливо проговорил Джордан, пока они ожидали возвращения амфибии.

— Наверное, в гостинице, — смутилась она от неожиданного вопроса. — А что?

— Я хотел быть уверен, что у тебя есть нянька на сегодняшний вечер, прежде чем пригласить на ужин, — сказал он.

О господи, она все-таки попалась в его ловушку, которую он так ловко расставил!

— Этот вопрос подразумевает приглашение, — прохладно сказала она. — Но я отвечу нет. Спасибо.

— Испугалась?

— До смерти. — Ее безразличный тон плохо скрывал волнение.

— Что плохого в невинном флирте?

Этот мужчина не флиртовал никогда в жизни, а если это и случалось, то его флирт никогда не был невинным.

— У меня на самом деле нет на это времени, Джордан, — пыталась убедить его Уиллоу. — Я много месяцев работала над подготовкой новой коллекции моделей к шоу в следующем месяце и хотела за эти дни немного отдохнуть.

— Скажи, зачем так много работать? Ведь у тебя в конце концов есть магазины, — покачал он головой.

— Среди лучших модельеров это принято, — сказала она без тени тщеславия.

Он внимательно посмотрел на нее.

— Ты на самом деле выглядишь несколько усталой!

Уиллоу, не веря своим ушам, хмыкнула.

— Ты же не думаешь, что это от того, что ты объявил мне о своем желании уложить меня в постель?

Он засмеялся, да еще так заразительно, что Уиллоу с трудом сдержала улыбку. Если она не будет осторожна, ей и впрямь может понравиться этот человек.

И она невольно сравнила его с Расселлом. О, ее бывший муж как тень преследовал ее всю жизнь. Такой очаровательный и милый на первый взгляд, он намеренно разрушил ее чувства к нему гадким и жестоким поступком, которого она никогда не забудет. И именно из-за него она уже никогда не сможет полюбить другого мужчину.

Джордан наблюдал, как предательские слезы выступили на ее глазах.

— Ну-ну, успокойся, — сухо сказал он.

Услышав звук приближающейся амфибии, Уиллоу посмотрела на него, словно не узнавая, потом наклонила голову, как бы стряхивая пелену страшных воспоминаний.

По дороге обратно она чувствовала, как он наблюдает за ней, но бурное море так раскачивало амфибию, что она и Дани просмеялись всю дорогу, прыгая на сиденьях.

— Я зайду за тобой в восемь часов, — напомнил ей Джордан, когда Дани с Барбарой ушли на ранний детский чай, предоставляемый гостиницей.

— Нет.

— Нет? — Он нахмурил брови, услышав отказ.

Уиллоу вздохнула.

— Сегодня я буду ужинать в гостинице, так как, если Дани проснется и будет звать меня, я в любой момент могу к ней подняться.

— Тебя найдут в моем доме, мы поедим там.

— Я сказала «нет»!

— А я говорю «да»!

— Послушай, Джордан, — ее взбесил его спокойный и уверенный тон, — мы не подростки, и я не местная девчонка, о которой все мальчишки говорят, что с ней можно весело провести время.

Его лицо потемнело.

— И что это должно означать? — Он не давал ей уйти, крепко держа за руку. — Расселл никогда не обсуждал со мной интимную сторону вашего брака.

— Неважно, я не позволю, чтобы меня передавали от одного брата к другому, как игрушку, с которой вам захотелось поиграть! — прошипела она, прекрасно сознавая, что они стоят в холле гостиницы. — Ведь я тебе даже не нравлюсь!

— Я просто пригласил тебя на ужин, Уиллоу, — тихо сказал он, — чтобы мы лучше узнали друг друга. Никто не говорил о постели. Я все же не так плохо воспитан, и не в моих привычках сразу набрасываться на женщину, как только я остаюсь с ней наедине.

— Вчера вечером…

— Я честно предупредил, что хочу тебя, — мрачно признал он. — Я также ясно дал понять, что никогда не полюблю тебя. Ты сделала Расселла чертовски несчастным за годы женитьбы, но за последние два дня я понял, что ты хорошая мать Дани и она обожает тебя так же, как и ты ее. И еще я понял, что ты действительно много работала ради признания в мире моды. Мне по-прежнему отвратителен трюк, которым ты заманила Расселла, но я готов признать: я был неправ, выдвигая другие обвинения, когда ты приехала.

Он ошибался и относительно очень многих других вещей, но это навсегда останется только ее тайной.

— Страшно любезно с твоей стороны, Джордан, — презрительно заметила она. — Твое откровение потрясает меня. Но, видишь ли, я знаю, что из себя представляю, и считаю, что это не так уж плохо.

— Мы обсудим это сегодня вечером…

— Нет, потому что я не увижу тебя сегодня вечером.

— О нет, увидишь, — сказал он так же решительно, как и она только что. — Если ты не будешь готова, когда я приду за тобой в восемь, то я устрою такую сцену, какую эта гостиница никогда не видела!

Она невольно огляделась вокруг, понимая, что в этом тихом, уютном месте устроить подобную сцену будет не так уж сложно.

— Это только опозорит тебя.

— И тебя, — заверил он ее.

Уиллоу нетерпеливо вздохнула.

— Хорошо, — с неохотой приняла она приглашение. — Но уверяю тебя, ты будешь разочарован.

— Об этом мне судить, — резко ответил он.

Конечно тебе, прошептала Уиллоу, присоединяясь к Барбаре и Дани в ресторане. Подумать только… Когда-то она считала, что если у Джордана и имеются сексуальные аппетиты, то они удовлетворяются довольно тихо. В теперешних его намерениях, касающихся ее, она не могла уловить присущего ему спокойствия.

Уиллоу никогда прежде не бывала в доме у Джордана. В прошлом повода для этого не было, так как все семейные праздники проходили у Симоны и Дэвида, а Джордан жил очень уединенно.

У него был красивый и почти такой же большой дом, как у Симоны и Дэвида, с великолепным видом на залив Сент-Брелад. Но его особняк казался слишком огромным для одного человека, к тому же закоренелого холостяка.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: