— Не думаю. — Она покачала головой. — Я Мелани Бишоп и разыскиваю Рональда Стоуна.
Мужчина спустил полотенце на плечи и натянул его за концы. Глаза его на момент расширились, она успела разглядеть, что они глубокие и темно-карие. Он снова прищурился, его густые темные брови сошлись на переносице.
— А-а… Мелани Бишоп. — По-видимому, имя ему было знакомо, но он не улыбнулся. — Что ж, позвольте приветствовать вас в Мертл-Бич, Мелани, раз мой брат не может это сделать по причине отсутствия. Он болтается сейчас где-нибудь посреди Атлантики, переправляя яхту одному из наших заказчиков на Багамах. Но я, пожалуй, смогу помочь вам. Я его брат, Уолтер.
2
Реакция Мелани показалась странной ей самой. Конечно, она знала, что у Рональда есть старший брат. Но, судя по виду этого человека, он никак не мог быть братом Рональда. Слишком мужественный этот Уолтер Стоун, который органично вписывался в окружающий пейзаж с каплями соленой воды на коже, со следами песка на длинных мускулистых ногах. Он и выглядел слишком молодо, от силы тридцать один, тридцать два. Напрягая память, что же Рональд рассказывал ей о нем, она тупо смотрела на жемчужные капли, стекавшие по широкой мускулистой груди. Старший брат Уолтер, глава семьи Уолтер, владелец большого дела Уолтер… Доброжелательный деспот. Отдельные детали терялись в тумане, но психологический портрет угрюмого, непробиваемого типа вырисовывался со всей очевидностью. В Рональде она никогда не ощущала такой разрушительной мужской силы…
Наконец до ее сознания дошел смысл сказанного Уолтером, и вслед за первой наступила вторая реакция — настоящее смятение. Рональда не было. Он далеко и помочь ей не может. Мысль о том, что она на грани отчаяния, железными тисками сжала ей сердце.
— Вам плохо?
Уолтер шагнул навстречу, не сводя прищуренных глаз с побледневшего лица девушки. Мелани попыталась улыбнуться, но улыбка вышла жалкой.
— Все в порядке, — солгала она. — Просто я надеялась увидеть Рональда. — Она инстинктивно отступила и прислонилась к перилам веранды. — Мне нужно было поговорить с ним…
Голос ее упал. Не могла она объяснить этому твердокаменному братцу, зачем ей нужен Рональд.
— Похоже, вам это не удастся, — сказал Уолтер после долгой паузы, за время которой его цепкий взгляд, казалось, уловил все — и ее бледность, и смятение, и наигранную браваду, — и мужчина сделал вывод, что это скучно. — Понадобится не один день, чтобы добраться до конечной цели плавания. После перехода ему понадобится небольшой отдых. Возможно, он позвонит, правда, неизвестно когда. Думаю, не раньше чем через неделю, а может, и две.
Две недели! Губы девушки приоткрылись, дрожащей рукой она коснулась онемевшей щеки. Рональда нет и не на кого опереться в трудную минуту жизни. Стон отчаяния сорвался с ее губ. Что же делать?
— Но на время отдыха… он, наверное, сказал вам, где остановится, — спросила Мелани, надеясь, что голос не выдаст смятения, охватившего ее.
— Нет. — Тон его был категоричным. — Рональд взрослый малый и не обязан отчитываться передо мной.
Сглотнув, девушка взглянула на Уолтера. Взгляд темных глаз поразил ее. Уолтер, похоже, разозлился… и очень сильно. Но на кого? Не может быть, чтобы на нее, не могла же она за несколько минут знакомства совершить что-нибудь ужасное. За этим взглядом скрывалось что-то угрожающее. И если она не сошла с ума, напрашивался вывод, что Уолтер явно радовался тому, что Мелани не застала Рональда. Мелани озабоченно нахмурилась — почему? Он заметил смятение на ее лице, и снова у нее возникло ощущение, что ее затруднительное положение доставляет ему удовольствие.
— Очевидно, он больше не сообщает вам о своих планах. — Он улыбнулся ленивой и довольной улыбкой. — Кажется, вы потрясены. Привыкли держать Рональда под рукой?
Она замотала головой, смущенная язвительным тоном хозяина.
— Конечно нет. Просто я надеялась… я только хотела…
— Хотели что? Чтобы он сидел на месте и ждал, когда вы соизволите осчастливить его своим присутствием?
Мелани снова нервно сглотнула и взглянула на Уолтера. В глазах его она увидела мрачную непреклонность, губы были крепко сжаты.
— Разумеется нет. Хотела просто увидеть его. — Голос девушки дрожал от возмущения и растерянности.
— Что ж, сможете увидеть Рональда через две недели. На этот раз вам понадобится больше усилий, чем щелчок пальцами, чтобы заставить его примчаться. Через Атлантику щелчок вряд ли долетит до его ушей.
Мелани прищурилась, насмешливый тон Уолтера почему-то причинял ей боль, хотя теперь стало понятно, за что Уолтер невзлюбил ее. Вероятно, у Рональда были доверительные отношения со старшим братом и он рассказал, что Мелани отвергала раз за разом его предложения.
«Каменная стена» — так Рональд называл своего брата, что было явным преуменьшением. Неожиданно унизительные слезы выступили на ее глазах. Черт бы побрал его высокомерную презрительность. Она никогда не была плаксой, она стойкая, сильная, решительная. Ведь она не плакала, столько раз сталкиваясь с жестокостью Гарри, а теперь задыхается от слез из-за грубости незнакомца. Мелани отвернулась, недоумевая, что его слова так глубоко уязвили ее. В конце концов, ее отношения с Рональдом не касаются этого типа. У него нет права осуждать ее. Слезы застили глаза, когда она направилась к лестнице. Уолтер резко, почти импульсивно, подхватил ее за локоть.
— Осторожней, — буркнул он и, вероятно, почувствовав дрожь, крепче сжал ее руку и подтолкнул девушку к ступеням. — Садитесь.
Она попыталась высвободиться, но хватка была крепкой, и девушка опустилась на верхнюю ступеньку. Минуту Уолтер хмуро наблюдал за ней.
— Должно быть, крайняя необходимость, — наконец сделал он вывод. — Что происходит?
Мелани не ответила. Не заслуживал он ее ответа. Она сосредоточилась на том, чтобы восстановить душевное равновесие, но опереться было не на что, все стало зыбким. Она и в самом деле измучена. Не помогал даже гнев, все силы поглотило сознание, что ее отчаянный шаг, предпринятый прошлой ночью, привел к краху. Последние часы она продержалась на остатках гордости, но сейчас силы окончательно покинули ее. Оставалось только сбежать и отсюда.
Уолтер присел перед Мелани на корточках, свесив руки между голых колен. Его купальные трусы почти ничего не скрывали, и тем не менее он держался в этой позе с величественной самоуверенностью, словно облаченный в модный костюм и галстук.
Жгучая слеза сползла по щеке Мелани и растеклась соленой лужицей в уголке губ. Он опередил ее движение, легко смахнул влагу и мокрым пальцем дотронулся до ее подбородка.
— Может, мне удастся найти его, — медленно произнес он, как будто говорил против собственного желания. — Где вы остановитесь?
Она открыла рот, еще не зная, что скажет. Она рассчитывала остаться здесь с Рональдом. Затянувшееся молчание нарушил приветливый голос.
— Эй, ребята, здесь здорово припекает, к тому же я умираю от голода!
Кэрол! Мелани подумала, что почти забыла о бедняжке, которую оставила спать в машине. И вот она явилась словно прекрасное видение, несмотря на обрезанные голубые джинсы и зеленую майку, с озорной улыбкой на хорошеньком личике. Рюкзак висел у Кэрол на плече, в другой руке болталась косметичка.
— Привет, Рональд, — сказала она, пока Уолтер медленно поднимался, взгляд его снова помрачнел и, похоже, он уже сожалел о недавнем приступе доброты. — Я Кэрол. Мелани так жаждала увидеть тебя, что даже не захотела остановиться позавтракать.
Мелани тоже поднялась, происходящая на ее глазах путаница придала ей сил.
В полном неведении о своей ошибке, Кэрол бегло, но внимательно, без тени смущения, оглядела Уолтера с ног до головы. То, что она увидела, привело ее в откровенное восхищение. Она повернулась к Мелани и широко улыбнулась, глаза ее сияли.
— Кэрол, это Уолтер, брат Рональда. Рональд в отъезде.
— О-о-о… — Вид у Кэрол был разочарованный. Она нахмурилась. — Значит, Рональда нет? — Она тоскливо посмотрела на дом, суливший прохладу, перевела взгляд на машину, жарившуюся под лучами солнца. Вспышки веселья как не бывало, и она превратилась в капризного усталого пятнадцатилетнего подростка, которого срочно надо покормить оладьями и уложить спать. — Говорила тебе, что следовало позвонить! Где же мы теперь остановимся? Я устала, Мелани.