— Нет! Вам нельзя входить сюда! — воскликнула она с ненавистью.

— Кто здесь хозяйка — я или вы? — прошипела София, которая вовсе не желала, чтобы ей приказывала служанка, пусть даже и необычная.

— Бертрану не нравится, когда ему мешают проводить эксперименты, это я хорошо знаю! — ответила Изидора.

София подумала о необычных звуках, которые только что Доносились из комнаты.

— А что это за эксперименты? — спросила она, не в силах справиться с любопытством, несмотря на все свое презрение к Изидоре.

Ее собеседница явно не желала продолжать разговор, но все же сказала правду.

— Бертран — ученый. Он пытается создать эликсир жизни.

София глубоко вздохнула и вспомнила, что Ирмингард и Корделис рассказывали ей о людях, которые стремились создать сок вечной жизни, что — независимо от того, удалось это или нет, — было грехом перед лицом Всевышнего, единственного господина нашей жизни. Существовали еще и опасные предрассудки, которые распространяли, например, алхимики, но их действия были от дьявола.

— А странные звуки... — продолжала она, побледнев. В единственном глазу Изидоры мелькнула насмешка.

— Он хочет уничтожить злого демона Шабрири, а это можно сделать, только стирая его имя слог за слогом. Многое из того, что он сейчас делает, посоветовала ему я, ведь я в некоторой степени владею магией... Но вам следует держаться от всего этого подальше. Вам нечего делать ни в одной из этих комнат!

София поколебалась и посмотрела на все многочисленные запертые двери. Может быть, Бертран выжимает растения, чтобы получить «острые воды», которые будто являются условием для получения эликсира жизни? Может, он проводит такие же простые эксперименты, какие проводили самые смелые монахини, когда открывали псалтирь и бормотали слова «Iustus es, domnes, et rectum iudicium tuum»? (Справедлив, Господи, и разумен суд твой) Многие из них надеялись получить подтверждение своего мнения или ответ на вопрос.

— Я и не хочу иметь дела с колдовством, — поспешно ответила София, — но хочу прочесть книги, которые находятся у Бертрана.

Изидора зажмурила свой единственный глаз. Она умоляюще подняла руки и стала похожа на размахивающую крыльями ворону, а ее голос напоминал карканье, когда она указала на одну из дверей.

— Я обеспечу вам доступ в библиотеку. Но вам нельзя заходить в другие комнаты на этом этаже. Поклянитесь мне здесь и сейчас, что вы и пытаться не будете это сделать. Если вы не послушаетесь, то принесете в этот дом большое несчастье!

Из хроники

Вскоре после постыдного расторжения брака Филиппа короля Англии Ричарда отпустили на волю, и он поклялся отомстить. Он хотел вернуть все беззащитные земли, которые Филипп украл у него, — долину Луары, Вексин и Нормандию.

Битвы были страшными, а потери многочисленными. Целый год Филиппу улыбалась удача в бою, а затем последовали поражение за поражением. Далеко идущие планы, которые он строил раньшезанять английский остров вместе с датским королем Кнутом — были давно забыты. Теперь ему пришлось отдать такие важные крепости, как Лох, Мамер, Аленсон и Роуен.

Некоторые, видя такие несчастья, винили во всем Изамбур. Хотя папа Целестин не препятствовал расторжению брака, народ, веривший в предрассудки, задавался вопросом, не стало ли причиной кровопролитных сражений связанное с браком проклятье. Как иначе можно было объяснить тот факт, что король у Фрете-валя чуть было не попал в плен и ему едва удалось бежать?

После того как Франция почти истекла кровью, Филипп в январе 1196 года заключил унизительное перемирие. Еще никогда он не был так далек от цели сделать Францию великой.

Чтобы иметь возможность возобновить войну, ему нужно было накопить денег в государственной казне. И тогда возникла идея снова жениться. Он решительно отказался от многих королевских, императорских и графских семейств, поскольку опыт с Изамбур пугал его.

Тогда Бертольд Меранский, богач, который не мог похвастать благородным происхождением, воспользовался возможностью обеспечить своей дочери Агнессе блестящее будущее. Девушка с простым крестьянским лицом, похожим на румяное яблочко, заняла место Изамбур и стала новой королевой Франции.

Кнут Датский на далеком севере был вне себя от ярости, узнав о судьбе отвергнутой сестры. Но он ничего не мог поделать, поскольку вскоре новая жена Филиппа подарила ему после дофина Луи второго сына, Филиппа-Гупереля.

В следующие несколько лет София чаще всего находилась в своих покоях, окна которых были так плотно закрыты решетками, что сквозь них почти не видно было улицы. Таким же фильтрованным, как свет, было то, что она узнавала и записывала. Воспоминание о том дне, когда Изамбур вцепилась в нее, пытаясь произнести имя «Рагнхильда», постепенно стерлось из ее памяти.

Кое-что занимало ее намного больше, чем прошлое. Вначале София жадно набросилась на многочисленные книги Бертрана и углубилась в них настолько, что ее совершенно не волновал тот факт, что в его доме наряду с книгами находится тайна, которую оберегала смуглая, строгая Изидора. Но вскоре она обнаружила, что все книги были посвящены только одной теме: медицине.

Возможно, Бертран в поисках эликсира жизни поначалу полагал, что врачи — лучшие советчики и помощники, пока позднее не понял, что они могут освободить человеческое тело от болезни, но не от смерти.

София же, которую уже в монастыре пугала мысль быть навсегда обреченной работать в больничной палате, вместо того чтобы посвятить жизнь изучению философии и теологии, желала узнать не только о методах исцеления.

Однако книги поведали ей намного больше, чем в свое время могла рассказать добрая медицинская сестра Корделис. Например, она узнала, что в седьмом веке в Византии жил Теофил, который передал медицинские знания древности. Она узнала о книгах «Practica Brevis» и «Passionibus Mulierum Curandorum» известной лекарши Тротулы. В Аравии некий Табит иб Курра считался великим ученым, который первым высказал утверждение, что одни дни более предпочтительны для лечения, чем другие. Фрагменты Галена с арабскими комментариями и Абулькасима, переведенные Герхардом Кремонским, дополняли полученные знания. Часто рядом с текстом были нарисованы картинки, которые были смешными и ошибочными, потому что ревностный переписчик ничего не смыслил в человеческом организме. (Однако буквы привлекали Софию куда больше, чем картинки. Вскоре она привыкла в окружающей ее тишине проглатывать их, практикуя tacite legere,то есть чтение про себя, за которое в монастыре грозило наказание.)

И тем не менее: как в такой ситуации можно было стать сведущим и в других областях? Как насытить жажду знаний в других дисциплинах?

Помощь пришла оттуда, откуда ее совсем не ждали.

Однажды, когда София сидела в своей комнате, углубившись в чтение и забыв о настоящем, приятную тишину вдруг пронзил резкий, высокий крик. Он звучал дико в доме, в котором всегда царили тишина и покой, и был еще неприятнее от того, что кричал ребенок.

Сначала София решила, что звук доносится с улицы. Но потом вспомнила, что уже неделю в доме живет маленький сын Бертрана. Он родился в браке Бертрана с красавицей Мелисандой и провел детство после смерти матери у сестры отца прежде всего потому, что Бертран решил, что ему следует жить во Франции, а не в опасном жарком климате Палестины. А вернувшись домой, Бертран решил, что ребенок еще слишком мал, чтобы обходиться без заботливых женских рук. Теперь он достиг десятилетнего возраста и стал достаточно взрослым, чтобы вернуться в дом своего отца.

До этого момента Софию этот факт не беспокоил. На первом совместном ужине она посмотрела в синие испуганные глаза молчаливого, замкнутого ребенка и убедилась в том, что он-то ей точно не помешает.

Но теперь он издавал поистине дикие крики.

«О, почему его нельзя было оставить у Аделины!» — раздраженно подумала София. Вначале он надеялась, что Бертран сам займется ребенком и успокоит его. Но потом решительно поднялась и вышла в сад.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: