Фиона очень переживала тогда. Она ревела ночи напролет, когда поняла, что у нее никогда не будет детей. Что она не сможет зачать и выносить ребенка, что никогда не возьмет на руки крохотное существо, не поцелует сладко пахнущую головку. Что ее собственные дети никогда не будут играть на лужайке перед домом. Выходя замуж за Симпсона, она отчетливо представляла себе это: и подновленные детские качели во дворе, и раскиданные по гостиной игрушки, и молоко с мюсли или кукурузными хлопьями на завтрак. А главное — глаза и лица детей, которых будет много. Может быть, трое. Может, пятеро. Она тогда еще не решила.

Симпсон ушел от нее именно тогда, когда она нуждалась в поддержке любимого человека более всего, и это надолго отбило у Фионы охоту искать отношений с мужчинами. Она полагала, что навсегда.

Но вот Колин…

Наверное, превратившись в аморальную женщину, которая живет в свое удовольствие, она решит эту проблему и перестанет мучиться от сознания собственного несовершенства. Намного лучше заводить поверхностные, ни к чему не обязывающие связи и не стремиться стать для кого-то единственным идеалом. Короче говоря, хватать то, что есть, и удерживать, пока это возможно.

Лучше сделать и жалеть, чем не сделать и жалеть. А может, и жалеть-то не придется.

— Фиона, посмотрите, пожалуйста, как у меня получился крем!

Фиона решительно отогнала посторонние мысли и подошла к своей группе. Нэнси как раз с увлечением наносила на лицо только что приготовленный крем. То же самое делала и Жоржетт. Она была замужем вот уже двадцать пять лет и выглядела как типичная жена фермера. Все ее лицо было покрыто бесчисленными морщинами и складочками, так что первые три слоя нанесенного крема исчезли практически бесследно.

— Нам нужен кто-то, чтобы протестировать лосьон после бритья, — заявила Жоржетт. — А ну, говорите, у кого из вас волосатые ноги? То есть, я имею в виду, кто готов добровольно в этом признаться?

Нэнси рассмеялась таким заразительным смехом, что его мгновенно подхватили все остальные. Теперь все пятеро хохотали, давясь кофе, и никак не могли остановиться. Стало еще веселее, когда женщины принялись закатывать штанины и задирать юбки, чтобы продемонстрировать друг другу свои ноги.

Внезапно в комнате стало совсем тихо. Фиона, стоявшая спиной к двери, обернулась и почувствовала, что сердце готово выскочить у нее из груди: на пороге стоял Колин. В одной руке он держал чашку дымящегося кофе, а в другой — пачку каких-то бумаг.

Он поймал глазами взгляд Фионы и долго смотрел на нее, словно кроме них двоих в комнате больше никого не было. На нее тут же с новой силой нахлынули воспоминания о минувшей ночи. Нежность, страсть и желание быть с ним рядом завладели ее рассудком. Она с трудом удержалась, чтобы не шагнуть ему навстречу.

Что же касается других женщин, то они тоже были в восторге от появления Колина, но совсем по другой причине.

— Боже мой! — воскликнула Лиллианна. — Это же идеальный подопытный кролик!

Колин отвел взгляд от лица Фионы и, казалось, лишь теперь осознал, что происходит вокруг. Ему стало ясно, что он находится в серьезной опасности. Он даже попятился, но ему преградили путь к отступлению.

— Нет! — запротестовал было он, наивно полагая, что так легко сможет отделаться от обступивших его женщин. — Я сильно сомневаюсь, что я — подходящий объект для опытов.

— Не бойтесь, идите сюда! — Бабетта потянула его за руку. — Мы просто нанесем на ваши щеки немного лосьона. Это совсем не больно! Здесь только ромашка, яблочный уксус, лаванда и шалфей!

— О господи. Нет! — Кажется, Колина действительно не прельщала перспектива быть подопытным кроликом.

Фиону это рассмешило.

— Ваша кожа станет мягкой и нежной, — заверила его Нэнси. — Вам будет легче бриться…

— Я уже побрился. Фиона, — он снова взглянул на нее, — мне нужно поговорить с тобой о делах…

— Да сядьте же! — сказала Жоржетт. — Можете говорить с Фионой о делах, сколько захотите, а мы пока что испробуем на вас новый рецепт лосьона. А вы, кажется, не из Вирджинии, ведь так? Мы умеем хранить тайны, честное слово! Никто никогда не узнает, что вы были у нас подопытным кроликом, правда-правда! Нам можно доверять…

Колин не выдержал такого напора и, увидев брешь в обороне противника — Лиллианна освободила проход к двери, поспешно ретировался. Женщины переглянулись и расхохотались еще громче, чем прежде.

В ближайшие пару часов Фиона не могла отправиться на поиски сбежавшего Макбрайта: ей нужно было закончить занятие и убраться в комнате. После этого пришли девочки, чтобы открыть магазин для первых посетителей. Только в одиннадцатом часу у нее выдалось несколько свободных минут.

Найти Колина оказалось не так-то просто: то ли ее «студентки» настолько его испугали, что он спрятался понадежнее, то ли увлекся каким-то делом и перестал обращать внимание на окружающих. Фиона заглянула в дом, на парковочную площадку и в оранжереи, но безрезультатно. В конце концов, ей в голову пришла мысль посмотреть у коттеджа.

Коттедж был построен очень давно, еще когда бабушка Фионы завела собственную семью и решила отделиться от родителей. После бабушкиной смерти домик какое-то время пустовал. Теперь же сюда собиралась переехать Сибилла, которая вскоре должна была вернуться из свадебного путешествия. Однако вначале здесь требовалось закончить ремонт и сделать новую крышу.

К своему удивлению, Фиона обнаружила Колина именно тут: он сидел на крыше коттеджа с молотком в руках.

Было жарко, и он снял рубашку. Его загорелая спина слегка поблескивала от пота. У лестницы разлеглись все шесть такс и с любопытством наблюдали за починкой крыши. Они были слишком ленивы, чтобы принимать деятельное участие, да и вскарабкаться по крутой лестнице им было не под силу, но любоваться процессом им очень нравилось.

Фиона с удовольствием составила бы Колину компанию, однако на крышу она залезать не стала, а остановилась рядом с собачками и крикнула:

— Ага! Так, значит, ты решил начать карьеру кровельщика!

Колин обернулся и вытер ладонью потный люб:

— Это в любом случае лучше карьеры подопытного кролика для испытания всяких субстанций. — Он опасливо помолчал и осторожно осведомился: — Скажи, ведь эти женщины уже ушли?

— Ушли, — успокоила она его.

— И ты не прихватила с собой этот странно пахнущий лосьон? — продолжал допытываться Колин.

Фиона фыркнула от смеха.

— Макбрайт, я вижу, девочки порядком тебя напугали. А ведь ты — большой, сильный парень…

— Я не испугался, — раздраженно прервал он. — А на крышу полез только потому, что меня привели сюда твои собаки. Они сбежали из магазина еще быстрее, чем я, и кинулись прямиком сюда.

— Неужели ты думаешь, что я поверю в этот вздор? — рассмеялась Фиона.

— Послушай! — Колину не терпелось внести ясность. — Я понимаю, что все твои подруги — очень милые женщины. Просто здесь, наверху, я чувствую себя в большей безопасности, чем рядом с ними.

— Хватит болтать чушь! — невольно улыбнулась Фиона.

Подумать только! Колин, как всегда, умудрился развеселить ее.

Он посмотрел на нее сверху и прищурился:

— Фиона, прошлой ночью я чуть с ума не сошел от того, что мне пришлось спать в гостиной. — Его голос вдруг стал обворожительно хриплым.

От волнения сердце готово было выскочить у нее из груди. Она не ожидала, что Колин вдруг заговорит о том, что так мучило ее саму. Заговорит, сидя на крыше и рискуя, что их услышит кто-то посторонний, кому вздумается без приглашения явиться на территорию фермы.

— Тогда почему ты не поднялся ко мне? — негромко спросила Фиона, но он услышал.

Видимо, не желая продолжать разговор вот так, а может, тоже вспомнив о бесцеремонных посетителях, он положил молоток и быстро спустился к ней. Теперь Колин стоял от Фионы всего в паре шагов. Конечно, от него пахло потом, но сейчас это было неважно.

— Из-за твоих роз, — пояснил он и откинул волосы со лба. — Потому что, пока мы с тобой не обговорим все детали договора, дела будут препятствием между нами. Мы не сможем просто быть вместе и наслаждаться близостью друг друга. Я не хочу смешивать работу и личные отношения, понимаешь? Скажи, сейчас у тебя есть пара минут, чтобы обсудить кое-какие документы? Я не хочу, чтобы незаконченные дела мешали нам с тобой быть вместе.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: