Как нелепо я, должно быть, смотрюсь в вечернем платье среди этих чахлых деревьев, подумала Керри, заметив удивленный взгляд прохожего. Но ведь не буду же я объяснять всем, кто попадется мне на пути, что через час я еду на вечеринку, а по сто раз за вечер переодеваться мне попросту лень.

— И снова ты! — Рядом с ней вдруг возник Дерек, все в тех же брюках и куртке, что и утром. — Уже нарядилась? Какая ты шустрая!

— Ты до сих пор бегаешь? — изумилась Керри, глядя на него.

— Что? А, конечно нет! — рассмеялся он. — Я люблю спорт, но не настолько, чтобы заниматься им целый день. Я просто вышел на пробежку во второй раз. Обычно я бегаю утром и вечером.

— И после этого ты считаешь, что не увлекаешься спортом?

— Потратить на разминку час в день — это много?

— Мне бы и часа хватило под завязку.

— Не любишь физические упражнения? — Дерек окинул взглядом ее фигурку. — Странно, что ты такая худенькая. В твоем отделе есть еще несколько барышень, которые предпочитают проводить свободное время в компании с булочкой и кофе. Так вот, они по сравнению с тобой выглядят… ужасно.

— Тебе не нравятся полные женщины? — сердито спросила Керри. — И чем они тебе не угодили?

— Я затронул больную тему? Если так, то извини.

— Да ничего ты не затронул! Просто я терпеть не могу мужчин, которые обращают внимание лишь на скелетообразных красоток и смеются над пышными формами. А между прочим, те самые барышни, которые тебе так не нравятся, просто не могут потратить достаточно времени и денег на то, чтобы нормально питаться или ходить в спортзал. Они вынуждены целый день сидеть за компьютером, потому что мечтают заработать хотя бы на то, чтобы снять квартиру в более или менее приличном районе!

— Эй-эй! Стоп! — перебил ее Дерек. — Ты чего завелась-то? Мне нравятся пышные женщины.

Да мне любые женщины нравятся. Я всего лишь сделал комплимент твоей фигуре, а ты выдала обличительную тираду.

Керри перевела дух. Она действительно чересчур близко к сердцу приняла слова Дерека. Наорала на малознакомого человека ни с того ни с сего… Что это с ней?

— Кажется, я перегнула палку, — сказала она, отводя взгляд.

— Есть немного.

— Прости.

— Даже не знаю, стоит ли принимать твои извинения, — неожиданно развеселился он. — Вообще-то свою вину надо заглаживать.

— Хочешь, чтобы я тебя погладила? — с ядовитым сарказмом спросила Керри.

— А ты молодец. Тебе палец в рот не клади, да? Кстати, твой пес пытается сгрызть осину, которая и без его помощи вот-вот загнется.

Керри охнула и попыталась оттащить Крита от хилого деревца. Пес упирался всеми четырьмя лапами, скулил и вообще всем своим видом показывал, что влюбился в эту осину по самые уши.

— Да что это с тобой сегодня, Крит?! — воскликнула Керри. — Ты то купаешься в луже, то грызешь дерево. Ты же пес, а не бобер.

— А откуда у твоей собаки такое странное имя?

Керри взяла пса на руки — она так поступала всегда, когда не могла с ним справиться, — и повернулась к Дереку. Чего он к ней привязался? До сегодняшнего дня они и десятка слов друг другу не сказали. Неужели ему совсем не с кем поговорить? Нет, она, конечно, не против, но уж больно это странно…

— Мне его подарил мой хороший приятель, грек. Он знал, что я давно мечтаю о йорке…

— И поэтому ты назвала пса в честь острова?

— Мне пора, я опаздываю на вечеринку. — Керри, не зная, как еще закончить разговор, развернулась и пошла к дому.

— Я тебе нравлюсь?! — крикнул ей вслед Дерек.

— Все зависит от того, что ты имеешь в виду. — Она оглянулась.

Он улыбнулся и нахально подмигнул ей.

— Я такой видный парень, а ты почему-то спешишь от меня сбежать… Это потому, что ты от меня без ума? Стесняешься и не знаешь, как себя со мной вести?

— Издеваешься?! — возмущенно спросила она.

Он подошел к ней ближе.

— А что, если я действительно зацикленный на собственной привлекательности мужчина, который ни разу не слышал от женщины слова «нет»?

— По-моему, тебе просто нечем заняться, вот ты ко мне и цепляешься.

— Мне нравится тебя злить.

— Ты ведешь себя так, будто мы сто лет знакомы. — Керри нахмурилась. — Что происходит?

— Угадай.

Он явно изо всех сил пытался казаться сорвиголовой. Однако Керри знала, что он не такой. Она часто украдкой наблюдала за ним и уяснила, что Дерек неизменно вежлив со всеми, тем более с женщинами. По собственному опыту Керри знала, что люди начинают вести себя неестественно в двух случаях: когда происходит нечто очень хорошее и когда жизнь дает трещину.

Он недавно переехал, до изнеможения занимается бегом, клеится к малознакомой женщине и совершенно не торопился на вечеринку… Из всего этого можно сделать лишь один вывод.

— Тебя Стелла бросила? — прямо спросила Керри, но тут же пожалела о том, что задала этот вопрос.

Дерек помрачнел. Уголки его красивых губ опустились, а взгляд потускнел. В общем, он мгновенно постарел лет на десять.

— Ты знаешь обо мне и Стелле?

— Все знают.

— Ты серьезно?

— Похоже, что я шучу? Сплетни мигом разносятся. Так что, вы вместе или нет?

— Угадала, — мрачно произнес он и хмыкнул. — Мы разошлись. Вот уж не думал, что буду обсуждать свою личную жизнь с тобой.

— Так не обсуждай, — пожала плечами Керри. — Не имею ни малейшего желания лезть к тебе в душу. А теперь извини, но мне действительно пора. Если ты передумал идти на праздник года, то я не собираюсь его пропускать.

— Я там буду, — сказал Дерек, — просто немного опоздаю. Я еще не купил костюм.

— В таком случае поторопись — времени у тебя мало. Пока, увидимся. — Керри быстро зашагала по дорожке прочь от Дерека. Она не любила совать нос в чужие дела. И ей действительно не хотелось ничего слышать о непростых отношениях Дерека и Стеллы. Быть брошенным, разумеется, неприятно — а она не сомневалась, что именно Стелла стала инициатором разрыва, — но ведь нужно оставаться мужчиной в любой ситуации.

— У меня своих проблем хватает, — прошептала она на ушко Криту. — Ты считаешь меня бесчувственной? Пусть так, но посуди сам: зачем мне тратить время на парня, который страдает из-за расставания с другой женщиной?

Мистер Маллоу любил пустить пыль в глаза. Именно поэтому все вечеринки, которые он устраивал, отличались особым размахом. День рождения компании праздновали в шикарном двухэтажном ресторане в центре города. Для праздника, естественно, арендовали оба этажа, хотя Керри считала, что вполне можно было обойтись одним. Однако мистер Маллоу не был бы собой, если бы не решил, как он это называл, «оторваться по полной».

К ресторану трудно было пробиться — на дороге образовались пробки из шикарных и не очень машин, на которых приехали сотрудники «Маллоу компании». Керри и Паола, вышедшие из такси, остановились в нерешительности и переглянулись.

— Сколько народу… как на вручении «Оскара», — сказала Паола. — Ты говорила, что вечеринка будет шикарной, но я даже не рассчитывала увидеть такое…

— Зато вино здесь дорогое и вкусное, еда — превосходная, а официанты вышколенные. Разве тебе не хочется хотя бы раз в жизни почувствовать себя богачкой, перед которой все ходят на задних лапках?

— Не уверена, что смогу вжиться в эту роль, — пробормотала Паола.

Она лукавила. В красном с блестками платье, которое на любой другой женщине смотрелось бы вульгарно, Паола выглядела сногсшибательно. Ее частенько принимали за фотомодель: с такими лицом и фигурой прямая дорога на подиум. Мало кто верил, что Паола работает обычной продавщицей в магазине косметики. Мужчины, которым она об этом говорила, начинали покатываться со смеху, думая, что услышали отличную шутку.

Вот и сейчас на Паолу пялился один из членов совета директоров, замерший на пороге ресторана.

— Чего он на меня уставился? — занервничала Паола, вцепившись в плечо Керри.

— Наверное, ты сразила его своей красотой. Учти, это важная шишка, не груби ему.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: