И почему я так нервничаю? Вот глупая! — отругала себя Керри. Разве я должна стыдиться того, что произошло? Дерек джентльмен и не станет болтать о нашей случайной связи. Я, разумеется, тоже никому ни о чем не расскажу. Мы снова будем общаться только по работе. Ведь я прекрасно понимаю, что у наших отношений нет будущего. Дерек влюблен в другую женщину, а я вообще хочу отдохнуть какое-то время от любви. Мы просто сделаем вид, что ничего не было…
Она почти успокоилась и даже ненадолго забыла о своем волнении, погрузившись в работу, пока не увидела, как Дерек входит кабинет, который она делила еще с тремя дизайнерами.
При его появлении все разговоры стихли. Керри не сразу поняла, в чем дело, но, подняв глаза, встретилась взглядом с Дереком.
— Мисс Бэкли, можно вас на минутку?
— Д-да… — заикаясь, произнесла она. Видя, что Керри осталась сидеть на месте, Дерек поманил ее пальцем.
— Нам необходимо переговорить с глазу на глаз, мисс Бэкли. Сейчас.
Они вышли из кабинета, и Дерек, легонько сжав ее локоть, подвел Керри к окну.
— Ты хоть знаешь, что происходит? — спросил он.
Она покачала головой.
— Нет. Что ты имеешь в виду?
— Этим утром пять человек спросили меня, как давно я с тобой встречаюсь.
Керри вытаращила на него глаза.
— С чего они вообще взяли, что мы встречаемся?
— Наверное, люди сделали такие выводы, увидев, как мы целуемся взасос на вечеринке, — усмехнулся он.
— Ах да, было дело. Ну и что с того? Надеюсь, ты пресек сплетни?
— Если скажешь, как это сделать, буду бесконечно тебе благодарен.
Керри скрестила руки на груди и выразительно взглянула на проходящего мимо менеджера, который с любопытством уставился на нее и Дерека.
— Что за народ! Лишь бы кости кому-нибудь перемыть! — громко сказала она.
— Успокойся! — шикнул Дерек. — Таким поведением ты только вызовешь новую волну пересудов.
— А мне все равно! Пусть себе болтают что хотят. Мне от этого ни холодно ни жарко.
— По-моему, ты совершенно ничего не поняла, — покачал головой Дерек и поджал губы.
— Так объясни толком, чего ты так напрягся.
Он вдруг замялся и покраснел. Воровато оглянулся, сунул руки в карманы, качнулся с носков на пятки и произнес, не глядя на Керри:
— Стелла занервничала.
— При чем тут Стелла? — спросила Керри, нахмурившись, и вдруг понимающе протянула: — О-о-о… Ясно. Она вдруг начала ревновать, верно? Это нормально, Дерек. Все женщины собственницы. Мы сами бросаем мужчин, а когда видим их с другими, сходим с ума от ревности.
Дерек удивленно уставился на нее.
— Это правда? В смысле, то, что ты сказала, так нелогично…
— Вообще-то мужчины тоже так поступают. Но ты прав в одном: такое поведение действительно нельзя назвать разумным.
— Эгоизм чистой воды.
— Так и есть. — Керри развела руками. Она чувствовала себя сейчас гуру, наставницей, опытной женщиной, немало повидавшей на своем веку. И ей было приятно видеть в глазах Дерека недоумение.
— Что же мне делать?
— Откуда мне знать? — вопросом на вопрос ответила Керри, пожимая плечами.
Дерек невесело усмехнулся и даже как будто смутился.
— Да, глупо об этом спрашивать у тебя.
— Почему же? — Керри, собравшаяся было уйти вдруг передумала.
— Ну… Мы же с тобой переспали… И ты женщина.
— Потрясающая логика — вот ее я точно не понимаю.
— Тебе наверняка неприятно говорить об этом.
Керри фыркнула и строгим голосом учительницы младших классов произнесла:
— Дерек, опомнись! Я ведь в тебя никогда не была влюблена, а значит, не считаю, что ты мне что-то должен. Я не ревную, не переживаю и не нервничаю, когда ты говоришь о чувствах к другой женщине. Так почему бы нам не поговорить об этом? Я смогу дать тебе дельный совет, ведь со стороны проще судить о ситуации.
Дёрек вздохнул с облегчением.
— Здорово! Боюсь показаться тебе слюнтяем, но мне действительно хочется выговориться.
— Сделай это! — подбодрила его Керри. — Только, желательно, потерпи хотя бы до обеда. Сюда идет моя начальница, а она очень не любит, когда ее подчиненные болтаются в коридоре без дела.
Однако начальница отдела, Тина Майерз, лишь улыбнулась, взглянув на шушукающуюся парочку, и прошла мимо, не произнеся ни слова. Керри округлила глаза и потрясенно прошептала:
— Вот это да! Какой эффект мы производим! Если все узнают, что на самом деле мы с тобой не встречаемся, нас в порошок сотрут. По крайней мере, меня, потому как ты — ценный кадр.
— Значит, нужно сделать вид, что мы неожиданно влюбились друг в друга!
— Гениальное решение, — проворчала Керри. — Может быть, объяснишь, зачем нам это делать?
— Тебе же нужно работать, — хитро улыбнулся Дерек. — Потерпи до обеда.
И он ушел, оставив Керри в полном недоумении.
Керри заняла свободный столик для двоих в кафетерии, куда ходили обедать все сотрудники «Маллоу компани», и огляделась по сторонам. Дерек еще не пришел, но на нее и без того пялились абсолютно все. Она вдруг оказалась в центре внимания, хотя совершенно этого не хотела. Мужчины смотрели на нее с неожиданно проснувшимся интересом, а женщины поглядывали откровенно неодобрительно.
Подумаешь, переспала с самым красивым менеджером, подумала Керри, поежившись. Нечего мне завидовать.
Целое утро ее закидывали вопросами. Поначалу коллеги всего лишь намекали на ее связь с Дереком Хиллардом, но потом осмелели и начали выпытывать интимные подробности. Кончилось все тем, что Керри спряталась за монитором и не высовывала носа до самого обеденного перерыва, а все вопросы, обращенные к ней, игнорировала.
Однако помимо стеснения она ощущала и некоторую гордость. Приятно чувствовать себя королевой бала, победительницей. Ведь каждая женщина в глубине души мечтает обскакать на полном ходу соперниц.
Представляю, что они обо мне думают, пряча улыбку, размышляла Керри. Невзрачная, неяркая, нестильная… И что только Дерек в ней нашел? А мужчины наверняка гадают, какая я в постели, раз Хиллард предпочел меня самой Стелле Рамсей.
Наконец он явился. С пафосом и цветами. Чуть ли не ногой открыл дверь кафетерия, прошел через весь зал, задрав нос, и вручил букет Керри под прицелом любопытных взглядов.
Она наморщила нос — на лилии у нее была аллергия.
— Присаживайся, дорогой, — сказала она, отодвигая цветы подальше от себя. — Ты как нельзя кстати. Собрались почти все сотрудники «Маллоу компани».
— Вообще-то я на это и рассчитывал.
Керри возвела очи горе.
— Я догадалась.
— Что будешь есть?
— Я уже пообедала, пока ждала тебя.
— Маленькая миска овощного супа?
Ее брови поползли на лоб.
— Откуда ты так много обо мне знаешь?
— Керри, я же не вчера с тобой познакомился.
— Да, но зато вчера я готова была держать пари, что ты не вспомнишь, как меня зовут. А оказалось, ты знаешь даже, что именно я предпочитаю на обед.
— Я обращал на тебя внимание, — улыбнулся он. — Мне нравилась твоя грудь.
Керри возмущенно взглянула на него.
— Ну ты и бабник.
— Я мужчина, — поправил он ее. — И мне нравятся женщины с пышной грудью.
— Иди лучше возьми что-нибудь поесть, — сказала она раздраженно и полезла в сумку за бумажными носовыми платками. — И никогда больше не дари мне лилии, если не хочешь, чтобы мое лицо раздулось и превратилось в шар.
Керри громко высморкалась. Цветы необходимо было убрать куда подальше. Но как это сделать незаметно для окружающих? Ведь если она демонстративно выбросит букет, пойдет новая волна сплетен.
Пока Керри размышляла, Дерек взял лилии и положил их на ближайший свободный столик — якобы для того, чтобы они не мешали. А потом принес несколько тарелок с первым, вторым и десертом и принялся с аппетитом есть.
— Если мы будем жить вместе, я тебя не прокормлю, — пошутила Керри.
— Вот об этом нам и стоит поговорить, — кивнул Дерек.
— О чем именно? — не поняла она.