– Может, попробуем все же выбраться из рощи? – тихо спросила она.

– Давай попробуем. Только теперь придется передвигаться ползком и очень осторожно. Мне кажется, они затаились и ждут, когда мы опять появимся на виду. Ну как? Ты готова?

Она кивнула.

– Ползем вон к тем камням, а дальше – к реке, – начал он. – У реки много валунов, за которыми можно спрятаться. А на другой стороне реки – дорога. Ну, с богом, Русалка…

– С богом…

Они на четвереньках стали продвигаться по траве. Метр за метром. Энди умудрялся еще волочить за собой ее сумку, набитую деньгами. Полмиллиона рупий, которые, если их сейчас не поймают, помогут сотням нищенствующих непальских семей.

Они доползли уже почти до конца рощи, оглядываясь по сторонам, прислушиваясь… Они снова были полны надежды на успех… Пока совсем недалеко от них не прорявкал голос вожака:

– Сдавайтесь! Вы окружены!

А потом, откуда ни возьмись, из-за деревьев повыпрыгивали оболтусы с автоматами. Окружили их, направили на них дула…

Энди встал на ноги первым и подал ей руку.

– Похоже, операция «Фантомас» сорвалась. Пойдем в отель, Русалка, – спокойно сказал он.

Она встала, отряхнула джинсы и подняла на него свои синие глаза. В них не было ни капельки страха. Мало того, они смеялись.

– А неплохая у нас вышла прогулочка, Куку. Как ты находишь? – сказала она, словно не замечая автоматов.

И вдруг залилась звонким смехом.

Глава 6

По дороге вожак их всячески запугивал. Но, как только они вышли на лужайку перед входом в отель, вдруг стал бормотать извиняющимся тоном, что ему совсем не хочется держать их здесь как пленников, что ему вообще неприятно так обращаться с людьми и что он глубоко сожалеет о том, что ему приходится заниматься таким грязным делом.

Энди молча слушал его, усмехался, кивал головой.

– Поймите меня правильно, сэр, – бормотал вожак. – Я дал обещание и вынужден довести дело до конца. Мне очень жаль, но уговор есть уговор. Как только мистер Пьер появится…

Астрид шла чуть впереди мужчин – бодро, что-то веселое напевая себе под нос. Как будто ничего не произошло. Казалось, ее абсолютно не волновал ни вожак с его оправданиями, ни трое конвоиров. Она казалась настолько беззаботной, что вызывала у Энди беспокойство. С ней все в порядке?

Неожиданно она остановилась и с вызовом уставилась на вожака.

– И сколько он вам заплатил?

Вожак растерянно заморгал.

– Кто?

– Как кто? Пьер, конечно. Сколько? Половина суммы – до, половина – после? Вы так с ним договорились? А что, если я заплачу больше? Заплачу, чтобы вы все отсюда убрались? Как вам такое предложение?

Вожак растерялся еще больше.

– Но… но ведь так нечестно, мисс… – наконец с неподдельной искренностью выдал он.

– О какой честности вы говорите? Разве то, что вы сейчас делаете, честно? Или законно? – продолжала атаковать она.

Вожак молчал. Его глаза растерянно бегали. Он испытывал такую мучительную неловкость, что Энди даже стало жаль его. Но только на миг, потому что ему тоже очень хотелось услышать, что он ответит.

– Поймите меня правильно, мисс, – наконец заговорил вожак подавленно. – У меня семья… пятеро детей… У жены больная мать, нужны лекарства… У меня нелегкая жизнь. Нужно как-то зарабатывать…

– И другого способа вы не нашли? – не отставала она.

– Нет, – ответил он. – Я в семнадцать лет нанялся в Королевскую армию. Прослужил двадцать лет. Ничего, кроме армии, не видел и не знаю. Ничего другого не умею делать, – виновато закончил он и опустил глаза. – Се ля ви…

Энди взглянул на нее и увидел в ее глазах сочувствие к этому человеку. Да, его можно понять. Все можно понять и оправдать в этой жизни. Ну… почти все.

– Ладно, – сказала она покровительственно. – Ваша жизнь, вам за нее и отвечать. А над моим предложением подумайте. Я не шучу. Могу заплатить вам вдвое больше Пьера. Если решитесь, приходите в наш номер.

– Мне очень жаль, мисс, – снова растерянно пролепетал вожак.

– Мне тоже, – ответила она.

Они остановились у входа и обнаружили, что дверь еще заперта. Энди глянул на часы: полшестого. И администратор, и Пракаш еще спят. И Пьер наверняка еще не приехал, иначе ни администратору, ни Пракашу не спалось бы так безмятежно.

– Придется вам возвращаться тем же путем, каким вы сбежали, – с усмешкой заметил вожак. – Должен вам признаться, что если бы одному из моих ребят не приспичило в туалет, вам бы удалось оставить нас в дураках. Вы так четко работали.

– Спасибо, – поблагодарил его с иронией Энди. – Вы тоже работали отлично. Как ловко взяли нас в ловушку! Похвальное мастерство! Но мы все же не раскроем вам свою тайную лазейку. Кто знает, может, она нам еще пригодится? И на этот раз, будьте уверены, вам нас не поймать.

Вожак по-дружески похлопал его по плечу.

– Я бы с радостью сам отпустил вас, друзья мои. Не знаю, что там у вас с мистером Пьером, но вы оба так молоды, красивы… – Он обласкал их почти отцовским взглядом. – Любите друг друга…

Энди смущенно пожал плечами и глянул на Астрид. И ему показалось, что синие глаза на миг вспыхнули, а потом их заволокла пелена мечтательности.

Может ли такое быть?

Вожак быстро помог ему освободиться от раздумий.

– Ну что ж, тогда придется побеспокоить администратора, – сказал он. – Только он обязательно спросит, как вы умудрились выйти из отеля. И все шишки полетят на голову мальчишки-слуги. – Он протянул руку к звонку.

– Нет, – остановил его Энди. – Не нужно звонить. Жаль мальчишку. Мы вернемся тем же путем, что ушли из отеля. Только обещайте, что не будете за нами следить, мистер…

– Дурлав Гурунг, – поспешил представиться вожак и протянул Энди руку. – Даю вам слово офицера Непальской Королевской армии.

– Энди Корнуэлл. – Энди пожал протянутую руку. – Слово бывшего офицера, вы хотели сказать, не так ли? – уточнил он.

Вожак тоскливо закивал.

– Надеюсь, мы с этой минуты друзья, мистер Гурунг?

– Друзья, – ответил вожак, повеселев. – Только я на службе. Вы понимаете, мистер Корнуэлл… Не подведите, прошу вас.

Пробравшись в отель, они поднялись в номер.

– Все это ужасно смешно. Смешно и печально, – сказала она, повалившись на диван. – Только я страшно устала и хочу спать…

– Теперь можешь спать, сколько угодно. По крайней мере, до тех пор, пока не появится твой Пьер, – сказал он и сел в кресло.

Она резко вскочила и гневно сверкнула на него глазами.

– Он не мой! Этот негодяй Пьер – не мой! Ты понял, Куку?

Энди затряс в воздухе руками.

– Понял, понял! Он – негодяй и ничей. Извини! Это так, с языка соскочило. Я не хотел тебя обидеть, Русалка. Правда…

Она вздохнула и снова повалилась на диван.

– Верю. Но ты больше не забывайся, а то…

– Отдохни, Русалка. Тебе нужно поспать, ты устала… – мягко проговорил он.

– И ты тоже… – пробормотала она сонно.

И уже через минуту мирно засопела.

Но Энди почему-то спать не хотелось. Он подошел к окну и раздвинул шторы.

За окном просыпался новый день. Розовели вдали вершины гор. Свежий воздух дышал в лицо. И сердце Энди наполнило знакомое чувство, похожее на беспричинное счастье, когда тебе просто очень хорошо, и ты не можешь понять, отчего. И, в конце концов, зачем понимать? Он прожил с этим чувством шесть с половиной месяцев. Разве нужно ему что-то больше этого? Может ли быть что-то лучше этого беспричинного счастья?

Может, ответил он на свой вопрос. Держать в руках эту девушку, которая теперь тихонько посапывает на диване. Эту авантюристку, которая по молодости и наивности наворотила кучу неразумных и опасных дел. Эту добрую Русалку, которая жалеет бедных и раздает им украденные у своего дружка деньги, и которую он, Энди, во что бы то ни стало должен уберечь от беды.

Он стоял перед окном, встречал новый день и не имел ни малейшего представления о том, что этот день ему принесет…


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: