Малыш махнул рукой в сторону пешеходного моста, где клубились толпы народа.

— Где-то там. Мне хотелось пить, и она пошла за водой. Она самая красивая в городе, и на ней самое красивое платье, честное слово!

— А ты должен был ждать, пока она вернется?

Мальчик смутился и опустил голову, отчего волосы еще больше закрыли его лицо.

— Да, — очень тихо ответил он. — Я даже пообещал Милли не сходить с места, но так получилось, что я пошел гулять один.

— Дай мне руку, мы попробуем найти ее вместе, — сказала Аннабелл и улыбнулась очаровательному малышу. — Вижу, ты любишь свою Милли. Значит, ты обязательно ее найдешь.

— Аннабелл! — Голос Джереми прозвучал громче и резче, чем ему хотелось. — Мы не будем разыскивать его мать в такой толчее. В городе толпы беспризорных мальчишек!

Аннабелл посмотрела на отца осуждающе.

— Но не можем же мы оставить его одного, папа. Ведь это маленький мальчик.

— Я не такой уж маленький. Мне скоро исполнится шесть лет, — гордо заявил Джонни. — А может быть, и пять с половиной!

Джереми окинул мальчика ледяным взглядом, приказывающим ему замолчать. Потом обернулся к дочери. Казалось, она вся съежилась, лишь взглядом выражая упрек. Он почувствовал, что его загнали в угол, и вздохнул.

— Мы отведем мальчика в полицию. Его мать, наверное, уже поняла, что он потерялся, и обратилась туда за помощью.

— Может, все же сперва поищем ее немного? — неуверенно попросила Аннабелл, подняв глаза.

— Это не наше дело и незачем вмешиваться! — отрезал Джереми.

Он заметил, как после его слов Аннабелл испуганно втянула голову в плечи, и у него мелькнула мысль, что Розалинд была права, когда говорила, что он ранит людей, сам того не желая. Жалость не была свойственна Джереми. Он обернулся к мальчику и сказал:

— Идем! Мы доставим тебя к полицейскому. Он поможет найти твою мать.

Но Джонни не двигался с места.

— Они не знают, где Милли, эти ваши полицейские! — сказал он, сердито сверкнув глазами. — Лучше я отправлюсь искать ее сам!

С минуту Джереми смотрел на него, потом улыбнулся и поднял на руки. Яркие карие глаза изучающе смотрели на сурового мужчину. В отличие от Аннабелл Джонни нисколько не испугался его.

Джереми ничем не показал, что ему понравился нахальный взгляд мальчика. Его глаза только на мгновение вспыхнули и снова приняли прежнее холодное выражение. Что для него значил этот ребенок?

Он решительно направился туда, где стоял человек в форме полицейского, чувствуя, что Аннабелл уныло плетется следом. Хватит и того, что он привез ее на праздник. Еще не хватало заниматься каким-то потерявшимся парнем.

Держась за шею Джереми, Джонни разглядывал с более выгодных позиций толпу и парад. Внезапно его пальцы вцепились в волосы на затылке Джереми и больно дернули.

— Подождите! — закричал он, указывая влево. — Там Милли!

Повернувшись в ту сторону, куда показывал мальчик, Джереми сразу увидел женщину, лихорадочно ищущую кого-то в толпе. И с удивлением отметил, что она очень молода, почти подросток. А ведь Джонни сказал, что ему скоро шесть лет! Девушка была миловидна, несмотря на печать усталости, лежащую на ее лице. Горестный взгляд говорил о том, как много она пережила.

Ее необычайно привлекательные карие глаза миндалевидной формы нашли Джонни, которого Джереми держал на руках, и девушка поспешила к ним. Мягкая улыбка появились на ее чувственных губах, взгляд выражал облегчение. Ее очевидная невинность пробудила огонь желания в Джереми. Но он вспомнил о мальчике, которого держал на руках.

Да, он мог легко завоевать любую женщину, но вряд ли стоило связываться с женщиной, у которой уже есть ребенок.

Обнаружив, что Джонни исчез, Мириам испугалась. Джонни всегда выполнял все ее указания, даже если они казались ему несправедливыми. Очевидно, соблазн подойти ближе к воде оказался слишком велик.

Она чувствовала, что он не мог уйти далеко. Но народу вокруг было так много, что Мириам боялась не найти его в толпе. И тут она чисто случайно краем глаза заметила Джонни на руках у незнакомого мужчины.

— Ох, Джонни! — улыбаясь сквозь слезы, воскликнула Мириам, когда мужчина передал ей мальчика. Она так обрадовалась, что не в силах была сердиться.

Мириам вскинула голову, чтобы поблагодарить незнакомца, и перехватила оценивающий взгляд, которым тот окинул ее стройную фигурку. Во взгляде читались насмешка и презрение. Самоуверенность незнакомца граничила с наглостью. Сначала он показался ей очень интересным, но бесцеремонность, с которой он разглядывал ее, испортила все впечатление.

Эти сине-зеленые глаза, казалось, хотели унизить ее. Его отлично сшитый костюм из дорогой ткани говорил о богатстве, и, конечно, от мужчины не укрылось, что на ней всего лишь дешевое платье, купленное на распродаже.

— Хочу поблагодарить вас за то, что вы нашли Джонни, — сдержанно произнесла Мириам.

— Ты меня совсем задушила, — прошептал ей на ухо малыш.

Этим Джонни хотел напомнить, что он уже большой и его не следует держать на руках. Мириам неохотно опустила его на землю и крепко взяла за руку. В дрожащих пальцах другой руки она держала бумажный стаканчик.

— Пустяки. Мы просто хотели отвести его к полицейскому, который стоит на углу, — произнес Джереми, и его низкий, немного ленивый голос не соответствовал жесткому дерзкому взгляду.

Ну конечно, разве стал бы этот надменный тип беспокоить себя ради того, чтобы найти мать затерявшегося в толпе ребенка?

Джонни дернул ее за руку.

— Милли, здесь бросали конфетки. Я нашел одну, и Аннабелл разрешила мне ее взять. Это ничего?.. Я ее уже съел, — добавил он как бы между прочим.

— Аннабелл? — недоуменно переспросила Мириам.

Взглянув туда, куда указывал Джонни, она впервые обратила внимание на девочку, стоящую рядом с незнакомцем.

— Это Аннабелл, — пояснил Джонни, — а это ее папа.

В сердце Мириам шевельнулось сочувствие к девочке. Если ее отец на самом деле столь суров, как кажется, то неудивительно, что Аннабелл выглядит такой замкнутой и ранимой. Девочка сейчас как раз в том возрасте, когда уверенность, что ее любят, очень ей необходима. Мириам хорошо помнила себя в этом возрасте. Если бы не брат… Какое счастье, что у нее был брат! Дай Бог, чтобы мать у этой девочки оказалась получше отца.

— Можно мне попить? — спросил Джонни.

— Здесь почти ничего нет, — сказала Мириам, передавая ему стаканчик. — Я расплескала все, пока тебя искала.

Джонни выпил до дна то, что осталось, вернул ей стаканчик и вытер рот тыльной стороной ладошки. Наступило неловкое молчание, и Мириам поняла: пора распрощаться, незнакомцу их общество в тягость. Выпрямившись, она обратилась к нему:

— Еще раз благодарю вас.

Джереми ответил лишь кивком. Глаза его смотрели холодно, ничто не выдавало того, что в душе он оценил деликатность Мириам. Раз девушка хочет уйти, пусть уходит, нечего тратить время на дурацкие разговоры. С другой стороны, ему было приятно смотреть на чистое и спокойное лицо незнакомки, которое выражало непосредственность и независимость. Независимость, вот что понравилось ему больше всего. Интересно, сколько ей лет?

Джереми смотрел в глаза девушки и молчал. Пауза затягивалась, это почувствовали даже дети.

Мириам еще крепче сжала ручку Джонни.

— Пойдем смотреть парад, мой малыш!

— Может быть… может быть, мы будем вместе смотреть парад? — робко предложила Аннабелл.

Мириам тепло улыбнулась девочке, но, заметив, как сурово незнакомец посмотрел на дочь, поняла, что ему это не по нраву.

— Спасибо, мы пойдем, — ответила она.

Перехватив взгляд, который Аннабелл бросила на отца, Мириам поняла, что девочка угадала причину ее отказа. Ей захотелось остаться из вредности, чтобы позлить этого высокомерного красавца, но она знала, что его общество будет ей неприятно.

Она увела Джонни поспешнее, чем это было необходимо, и они стали пробираться сквозь толпу к пешеходному мосту. Прежнее их место оказалось занятым, но Мириам удалось найти другое, у каменной ограды. Едва она села сама и усадила Джонни себе на колени, как сразу же почувствовала страшную усталость.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: