— Да, — ответила она, затем села за свой стол и одарила Рика улыбкой деловой женщины. — Сегодня я планирую осмотреть Мара дель Рей. Полагаю, это займет у нас где-то восемь часов.
— Послушай меня, Лесса. Сегодня у меня... личные дела. Я не могу поехать с тобой.
— И как ее зовут? — спокойно спросила она.
— Ее? — Рик покачал головой. — Это не свидание. Поверь, я бы обязательно отменил его. У меня есть семейные обязанности. Свадьба моей сестры. — Он ненадолго задумался и затем произнес: — Ты могла бы тоже пойти.
— Что? — Он хочет представить ее своей семье?
— Лесса, соглашайся. Свадьба состоится в Уайт-Плейнз в два часа. В Вестчестере есть аэропорт. После торжественной части мы могли бы направиться прямо во Флориду.
— Мне бы хотелось, но... Как почувствует себя твоя сестра, когда увидит, что ты привел на ее свадьбу свою сотрудницу?
— Она знала, что значит выходить замуж в середине рабочей недели. Моя сестра будет только рада, когда увидит, что я пришел.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Сразу после ланча Лесса отправилась домой. Ей нужно приготовиться к свадьбе менее чем за полчаса. Время поджимало, но у Лессы не было другого выбора. Когда она начала торопливо собирать вещи, тетя села на кровать и, не тратя время впустую, начала свой допрос:
— Ну как? Я хочу услышать все подробности.
— Вечеринка провалилась. — Лесса облачилась в синее платье и добавила: — Иногда мне кажется, что я сражаюсь в битве, обреченной на поражение. Не думаю, что кто-то в компании видит во мне нечто большее, чем дочь Говарда Лоренса. Один из членов совета директоров в присутствии всех обвинил меня в том, что я разрушила компанию.
— Уволь его, — с вызовом в голосе сказала Грэн, скрестив руки на груди.
— Это ничего не решит. Я думаю, что и увольнение Рика было ошибкой.
— Да уж, — покачала головой тетя. — Ночью ты вернулась домой вся растрепанная. Знаешь, я не вчера родилась.
— Хорошо, я расскажу тебе, что произошло, — покорно сказала Лесса, садясь рядом с Грэн. — Во время вечеринки Рик узнал о моем предложении купить Мара дель Рей. Он очень расстроился, и я предложила ему внимательно изучить детали этого дела.
— У него дома?
— Мы не могли поехать сюда, ведь ты спала. А в офисе все еще продолжалась вечеринка.
— Ты больше не девственница? — спокойно спросила тетя.
— Грэн, мне двадцать шесть лет. Я уже давно не девственница.
— И теперь Рик хочет отвезти тебя к себе домой, чтобы познакомить со своей семьей? — поинтересовалась Грэн. — Звучит серьезно.
— Это совсем не то, о чем ты думаешь. У нас с Риком нет никаких отношений, Грэн. По-моему, он вообще не способен на них... Понимаю, это кажется странным. Я долгое время ненавидела его.
— Между любовью и ненавистью тонкая грань.
— Едва ли такое когда-либо случится. Я не могу позволить себе увлечься им.
— Лесса, я не хочу, чтобы ты обманывала себя. Откуда ты можешь знать, что Рик провел с тобой ночь не для того, чтобы причинить тебе боль?
— Рик добрый и чуткий человек. Я уже взрослая женщина, Грэн. И сама могу о себе позаботиться.
Обычно Рик испытывал облегчение, когда просыпался и обнаруживал, что женщина, с которой он провел ночь, ушла. Но не на этот раз.
Как такое могло случиться? В конце концов, Лесса — самая упрямая и самоуверенная женщина, с которыми он когда-либо сталкивался. Но все дело было в том, что под ее напускной бравадой оказалась мягкая и нежная натура.
Итак, Рик не может не признать, что получил удовольствие. Однако они действительно должны забыть про прошлый вечер. В конце концов, еще немного, и он получит компанию и уволит Лессу.
Конечно, она ужасно на него разозлится, когда обнаружит, что потеряла компанию. Но в итоге она могла бы взять деньги, которые он заплатит ей за долю акций, и основать свою собственную компанию. И каждый пошел бы своей дорогой.
— Привет, Рик, — сказала Лесса, когда открыла ему дверь. Она выглядела чудесно в синем платье, подчеркивающем все изгибы божественного тела, и с поднятыми наверх волосами, открывающими лебединую шею. — Входи.
Рик нервно оглянулся.
— А где тетя?
— Она отправилась пообедать со своими друзьями.
На стене в прихожей висели старые фотографии, на которых была изображена Лесса со своим отцом. Чуть выше Рик увидел портрет Говарда, держащего за руку очаровательную женщину.
— Это моя мама, — пояснила Лесса.
— Она была очень красивой женщиной. Ты очень похожа на нее.
— Спасибо. А это они вместе со мной рядом с папиным офисом. В тот день папа создал «Лорен Энтерпрайзиз». — Лесса надела пальто и выставила свой чемодан за дверь. — Ну вот, я готова.
— Ты что, планируешь остаться там? — усмехнулся Рик, поднимая чемодан.
— После нашей последней поездки я стараюсь брать с собой все необходимое. Мне больше по душе свой собственный купальник. Тебе нравится жених твой сестры? — поинтересовалась Алессандра, усаживаясь в машину Рика.
— Конечно, — пожав плечами, ответил он. — Впрочем, это ее выбор. Совсем недавно она пережила ужасный развод. Я думал, сестра не настолько глупа, чтобы снова позволить себе страдать, но она твердо решила связать свою судьбу со вторым мужем.
— Значит, она не разочаровалась в любви.
Когда они подъехали к церкви, Рик провел Алессандру мимо своей ошеломленной семьи. Как шаферу, ему пришлось заняться гостями и разместить их по обеим сторонам алтаря. Время от времени он поглядывал на Лессу, беседовавшую с пожилой женщиной, которая сидела рядом с ней.
После церемонии семья утащила Рика фотографироваться.
Когда невеста и жених завершили свое торжественное шествование, Рик осмотрел холл, пытаясь найти Лессу, но вскоре стало ясно, что ее там нет. Наконец он нашел ее в другом зале. Она поддерживала под руку пожилую женщину.
— Это Рик, — представила его Алессандра.
— О, ваша жена была так добра, что согласилась помочь мне, — сказала пожилая леди. — Моя дочь опаздывает, и...
— Я здесь, мама! — воскликнула другая женщина, входя в зал. Она горячо поблагодарила Лессу и увела свою мать.
— Жена? — переспросил Рик, когда их никто не слышал.
— Это всего лишь недоразумение. Она знала, что я приехала сюда вместе с тобой, и сделала неправильный вывод...
— Кто это рядом с тобой?
Рик обернулся и увидел родителей.
— Это Лесса Лоренс, — ответил он.
— Лоренс, — повторил мужчина, пожав Алессандре руку. — Вас что-то связывает с Говардом Лоренсом?
— Я его дочь.
Рик чувствовал, что ему следует объясниться:
— У нас с Лессой назначена встреча. Поэтому я и привез ее сюда.
— Понимаю, — произнес его отец. — Итак, добро пожаловать в наш дом, Лесса. Было очень приятно познакомиться с вами. Рик говорил мне, что вы симпатичная женщина, но он и словом не обмолвился, что вы просто красавица.
Когда родители ушли, Рик взглянул на часы.
— Я думаю, нам пора ехать.
— Не будь глупым, — с улыбкой сказала Лесса. — Мы даже ничего не поели. Кроме того, тебе не следует меня развлекать. Мне и одной неплохо. Иди к семье.
Женщина в красном платье подружки невесты преградила им путь.
— Рик Паркер! Неужели это ты? Я Джейн Тернер, помнишь меня? Пойдем, потанцуем.
Рик, который понятия не имел, кто она такая, посмотрел на Лессу, ища помощи.
— О, это твоя подруга? Мне очень жаль, — нахмурилась женщина.
— Я ему не подруга, — быстро проговорила Лесса. — Потанцуй, Рик. Со мной все будет в порядке.
Окинув Лессу страдальческим взглядом, он направился в сторону танцпола с Джейн Тернер. Алессандра пошла в дамскую комнату и обнаружила там сестру Рика, которая никак не могла справиться со своим платьем.
— Давайте я помогу вам, — предложила свои услуги Лесса.