— Оно мне очень нравится, — решительно заявила Эмили. И я вижу, что это значит для тебя, говорили ее глаза. — Просто все эти потрясающие наряды, а теперь это… — Слова замерли у нее на губах, когда Алессандро взял ее за руку. Лицо у него просветлело, словно с его плеч упала гора.

— Спасибо, — тихо сказал он. — Я надеялся, что тебе понравится. Это кольцо передается в моей семье по наследству.

— Расскажи еще, — попросила Эмили. Ее приятно удивило, что не только ей нужна поддержка, он тоже нуждался в ней.

— Здесь нет традиционно большого и ценного камня, — начал он, — но история происхождения этого кольца уникальна.

Алессандро надел кольцо на палец Эмили — оно оказалась в самый раз. Тонкие ленточки рубинов и жемчуга обвивали центральный рубин, ограненный в виде сердца.

— Расскажи мне о нем, — еще раз попросила Эмили.

— В Ферраре жил принц по имени Родриго, — начал Алессандро. — Он влюбился в прекрасную девушку, которую звали Катерина, и Родриго сделал для нее это кольцо.

Голос Алессандро ласкал ей слух, но приходилось напоминать себе, что он всего лишь рассказывает историю, в то время как у нее в голове теснились совсем другие образы.

— И вот когда он поехал просить ее руки, лошадь понесла и сбросила его в озеро. А Катерина, потеряв свою единственную любовь, решила уйти в монастырь.

Эмили вся напряглась, когда Алессандро перевел на нее взгляд.

— И что же с ней случилось? — спросила она поспешно, испугавшись, что Алессандро поймет, что ее мысли заняты не героями истории, а им.

— По дороге в монастырь лошадь Катерины тоже понесла, — небрежно объяснил Алессандро, прикрыв глаза ресницами. — А когда она пришла в себя, рядом с ней лежало это кольцо.

Рубиновое сердце вспыхнуло, словно в подтверждение этих слов, и Эмили непроизвольно ахнула.

— Так она ушла в монастырь?

— Не смогла.

— Но почему?

— Наверно, мне пора отвезти тебя домой, если ты собираешься вылететь завтра с утра, — сказал Алессандро, словно жалея, что завел этот разговор. — У меня назначена еще одна встреча… — он взглянул на часы, — и я уже опаздываю на десять минут.

Вся романтика… тепло… бесследно исчезли из его голоса. Бесследно — потому, что их там и не было, сердито подумала Эмили. Сказка, рассказанная Алессандро, была всего лишь частью представления, которое они были вынуждены разыгрывать… а кольцо — просто частью антуража.

— Я буду его беречь, — пообещала она, накрыв кольцо ладонью.

— Не сомневаюсь, — пробормотал Алессандро. — Ну что, идем?

По его тону Эмили поняла: это не вопрос, а приказ.

— Тебе не обязательно провожать меня до дому, — быстро возразила она. — Я и так отняла у тебя много времени.

— Нет, я отвезу тебя, — тем же решительным тоном сказал Алессандро, и у Эмили не хватило духу спорить с ним.

Он довел ее до дверей квартиры, отказавшись от еще одного предложения войти.

— Li vedro in Ferrara, Emily, — сказал он на прощание.

— Да, увидимся в Ферраре, Алессандро, — ответила Эмили, закрывая дверь.

Никогда еще квартира не казалась ей такой пустой.

* * *

На взгляд Эмили, повод для радости и праздника был у всей Феррары, кроме главных участников представления.

Из окна комнаты, помещавшейся в огромной башне, где Эмили доживала последние дни в статусе свободной женщины, ей открывалась широкая панорама на главную улицу города. Флаги и знамена цветов Феррары — алого, голубого и золотого — яркими пятнами расцвечивали здания, и везде виднелись изображения будущей счастливой пары… Эмили Уэстон и принц Алессандро Буззони ди Феррара, вензеля из переплетенных «Э» и «А».

Эмили пришлось согласиться с матерью: поверить в происходящее было трудно.

Она проснулась на рассвете, когда новые, непривычные звуки проникли в ее сновидения. Эмили внимательнее присмотрелась к окружающей обстановке и испытала не восхищение, а, скорее, ужас. Это была сказка, но Эмили отнюдь не испытывала восторженных чувств в огромном, пусть и удивительно прекрасном замке, полном гулких коридоров, где все, кроме нее, знали, что делать и куда себя деть.

Правда, Феррара оказалась красивее, чем она ожидала. Перед ней, как на фотографии, разворачивались прекрасные сельские виды. Лиловые холмы, теряющиеся в легкой дымке, причудливые, средневекового вида деревушки, за которыми расстилались виноградники. Кипарисы часовыми застыли вдоль дорог на фоне безупречно лазурного неба…

Дворец Феррары был выстроен вокруг византийской башни шестого века, и издали казалось, что он опасно балансирует на вершине белого мелового холма. Пока машина выползала из полога облаков, у Эмили возникло ощущение, что скала с замком волшебным образом парят в воздухе, но, подъехав ближе, она увидела, что каменный дворец крепко стоит на земле…

Отбросив хрустящие, пахнущие лавандой простыни, Эмили выскочила из кровати и направилась к застекленным дверям, ведущим на балкон. Было рано, но позолоченные солнцем камни под ее босыми ступнями уже нагрелись. Выглянув наружу, она ощутила себя ребенком, который видит, как ведутся приготовления к обещанному сюрпризу… Только вот она уже не ребенок, напомнила себе Эмили и отошла назад. Она не могла не сознавать, как важна грядущая свадьба для жителей Феррары и что она собирается предложить им откровенную фальшивку.

Усилием воли она отвлеклась от жестокой реальности, и ее мысли обратились к Алессандро. В лучшем случае он вернется из Лондона прямо к церемонии. А потом они заживут прежней, самостоятельной, раздельной жизнью. Конечно, Эмили останется в Ферраре и отыграет возложенную на нее роль. Но, каковы планы Алессандро? И будет ли она вообще его видеть?

В глазах у Эмили защипало, и она решительно направилась в ванную. Ей надо собраться и найти серьезное занятие на грядущие пару лет, если она не хочет, чтобы они показались ей длиннее вечности.

Выйдя из ванной — волосы в беспорядке падают на плечи, пушистое белое полотенце обмотано вокруг бедер, — Эмили почувствовала себя лучше. Пританцовывая, она преодолела половину спальни, размерами больше походившей на бальный зал, когда поняла, что не одна в комнате. Руки непроизвольно метнулись к полотенцу, чтобы прикрыть грудь.

— Успокойся, я отвернусь, — мирно произнес Алессандро.

Будешь тут спокойна, когда сердце колотится в груди как сумасшедшее!

— Кто тебя впустил? — Эмили попятилась к гардеробной.

— Прости, что не уведомил тебя о своем приезде.

Тон у него совсем не извиняющийся…

— Я думала, у тебя неоконченное дело в Лондоне.

Я тоже, усмехнулся про себя Алессандро. Но благодаря тебе я не смог оставаться там ни минутой дольше.

— Тебе помочь? — предложил он и направился к Эмили, которая как раз решала дилемму: бросить полотенце, повернуться и открыть дверь или же попробовать сделать то же самое, но только локтем, одновременно придерживая полотенце и сохраняя остатки достоинства.

— В этом нет необходимости, — заявила она, склонившись ко второму варианту.

— Брось, Эмили, — пробормотал Алессандро, подходя ближе. — Что я, не видел женского тела… а потом, помнишь тот пункт договора, где черным по белому написано «никакого секса»?

— Прекрасно помню, спасибо, — ответила Эмили, сознавая, что каждый волосок на ее теле становится дыбом от близости Алессандро.

— Вот видишь? Я даже не смотрю. — Он наклонился и открыл дверь. — Прошу, синьорина, все приличия соблюдены.

Эмили ворвалась в гардеробную, захлопнула за собой дверь и привалилась к ней спиной, пытаясь восстановить дыхание.

— Поторопись! — предупредил Алессандро из-за двери. — Я принес кое-что, что должно тебе понравиться.

Эмили пыталась сообразить, что делать дальше. Бросив полотенце, она голышом кинулась изучать коллекцию своей новой одежды. Все наряды были упакованы в пакеты, на каждом помещались фотография и указания, где можно найти соответствующие аксессуары. Но проблема была в количестве одежды. И вообще, что положено надевать после того, как на выходе из душа тебя, полуобнаженную, встречает самый привлекательный мужчина на планете? Мужчина, который не даст вовлечь себя ни в какие романтические авантюры!


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: