- Скорее всего, - согласилась я. А если бы и верила, она, наверняка, считала, что это не по-христиански. - Так кто охотится на клавиель дор? Полагаю, вам это уже известно?

- Не уверен, что тебе следует это знать, - ответил он.

- Как же так получается, что вы можете читать мои мысли, а я ваши не могу? - спросила я, устав быть открытой книгой. Мне стало понятно, как другие должны чувствовать себя, когда я вынимаю одну-две мысли из их мозгов.

Мистер Каталиадес был в этом деле мастер, в то время как я новичок. Похоже, он мог слышать все, и, кажется, это его не напрягало.

До того как я научилась ставить защиту, весь мир был одним клубком разговоров в моей голове.

Теперь, когда я могу это блокировать, жить стало намного проще, но меня расстраивает, когда я сама хочу что-то услышать. Мне редко удаётся прочитать весь смысл или распознать контекст.

Это стало поразительно обескураживающим открытием: главное не то, что именно я слышала - как раз это было потрясающе! - а то, сколько всего я упускала.

- Ну, я по большей степени демон, - он словно извинялся. - А ты всё-таки человек.

- А вы знаете Барри? - спросила я, и мистер Каталиадес выглядел слегка удивлённым.

- Да, - поколебавшись, мгновение, ответил он. - Молодой человек, который тоже умеет читать мысли. Я видел его на острове Родос, до и после взрыва.

- Если моя телепатия досталась мне от вас, так сказать, подарок при рождении, как Барри стал телепатом?

Мистер Каталиадес подтянулся и старался смотреть куда угодно, только не на меня:

- Бари мой пра-правнук.

- Значит, вы значительно старше, чем кажетесь.

Это было воспринято как комплимент.

- Да, мой юный друг, так и есть. Я не бросал мальчика. Он, конечно, не знает меня лично и не в курсе про своё наследие, но я охранял его от всяческих неприятностей. Не то чтобы как фея крёстная, но я сделал всё возможное.

- Конечно, - согласилась я, так как в мои намерения не входило обвинять его в отказе от собственных родственников. Мне просто было интересно.

Пора было сменить тему разговора, пока я не ляпнула, что моя собственная фея крёстная погибла, защищая меня.

- Прошу, расскажите мне, кто охотится за клавиель дор?

Ему было икренне меня жаль. Вокруг происходило так много всего.

- Давай для начала избавимся от тела? - предложил он. - У тебя есть предложения, как от него избавиться?

Мне так редко приходилось избавляться от человеческих тел, что я растерялась. Фейри превращались в прах, вампиры испарялись. Демонов следовало сжигать. С людьми всё хлопотнее.

На этой моей мысли мистер Каталиадес поднялся и отвернулся, слегка улыбнувшись.

- Я чувствую, что приближается Дианта, - заметил он. - Возможно, у неё будут идеи.

И, конечно же, худенькая девушка проскользнула в комнату через заднюю дверь. Я не могла услышать её приход и прочитать мысли.

Её наряд был сокрушительным: очень короткая чёрно-жёлтая полосатая юбка, роскошные голубые леггинсы и чёрный леотард. Белые шнурки пронизывали чёрные ботинки. А волосы сегодня были выкрашены я в ярко-розовый цвет.

- Соки-как-дела? - выдала она.

Мне потребовалось время, чтобы понять смысл, а затем я кивнула.

- Нам нужно избавиться от этого, - и кивнула на тело, которое заняло почти всю кухню.

- Это-подпирает-дверь, - сказала она своему дядюшке.

Он мрачно кивнул и сказал:

- Полагаю лучшим вариантом развития событий будет погрузить тело в багажник его же машины. Дианта, ты не могла бы принять его облик?

Та в свою очередь состроила рожицу отвращения, но быстро наклонилась к лицу Дональда Каллавэя и уставилась на него. Затем выдернула волосок из его головы, закрыла глаза. Ее губы шевелились, в воздухе повеяло магией, которую я ощущала, когда моя подруга Амелия творила свои заклинания.

Через мгновение, к моему потрясению, Дональд Каллавэй стоял напротив нас, глядя на собственный труп.

Это была перевоплотившаяся Дианта - на ней даже была одежда Каллавэя, или, по крайней мере, мне так виделось.

- Черт-меня-подери, - сказал Каллавей, и я знала, что за эти слова ответственна Дианта. Но еще поразительнее было видеть мистера Каталиадеса и Дональда Каллавэя, несущими труп Каллавэя в его машину, открытую ключами из кармана покойника.

Я следовала за ними и внимательно следила за тем, чтобы из тела ничего не выпало или не вылилось.

- Дианта, поезжай в Шрипортский аэропорт и припаркуй там машину. Затем вызови такси и попроси отвезти тебя в... полицейский участок. Там найди подходящее место, чтобы вернуть свой облик; таким образом, они потеряют след.

Она коротко кивнула и забралась в машину.

- Дианта сможет быть в его облике всю дорогу до Шривпорта? - спросила я, когда машина, визжа колесами, развернулась. Она (он) весело махнула нам и унеслась прочь как ракета. Я понадеялась, что по пути в город ее не оштрафуют.

- Нет, не оштрафуют, - ответил на мои мысли мистер Каталиадес.

И тут подъехал Джейсон на своем пикапе.

- Блин! - воскликнула я. - Его батат еще не готов!

- В любом случае, я должен откланяться, - сказал мистер Каталиадес. - Понимаю, что не все рассказал, но сейчас я должен уйти. Хотя об адских гончих я уже позаботился, у меня есть и другие тайны, кроме твоих.

- Но...

С тем же успехом я могла бы и промолчать. Мой "крёстный" исчез в лесу с захватывающей дух скоростью, которую проявил и в прошлый раз, спасаясь от преследования гончих.

- Привет, сестренка! - Джейсон выпрыгнул из своего грузовика. - К тебе кто-то заходил? Я разминулся с чьей-то машиной. Ну что, мой картофанчик готов?

- Уф, не совсем, - ответила я. - Неожиданно заявился страховщик, пытался меня застраховать. Ты заходи, садись, все будет готово через 45 минут. - Это было преувеличением, но мне очень хотелось, чтобы Джейсон остался. Вдруг стало страшно оставаться одной. Чувство было незнакомым и неприятным.

Джейсон милостиво согласился войти и посплетничать со мной, а тем временем я добавила нужные составляющие в батат, сделала из него пюре, обсыпала приготовленной крошкой и поставила блюдо в печь.

А чего у тебя вода везде? - спросил Джейсон, поднимаясь со стула, чтобы протереть его сухим кухонным полотенцем.

- Да кружку уронила, - ответила я, на чем любопытство Джейсона и закончилось.

Мы поговорили о выбранных для свадьбы днях, малышах дю Рон, свадьбе Хойта и Холли и идее Хойта о двойной свадьбе (я была уверена, что Холли и Мишель ее не поддержат), и о большом примирении Денни и Кеннеди, которых видели страстно целующимися на людях в "Соник".

Когда я достала запеканку из печи и приготовилась добавить последний слой, Джейсон сказал:

- Слушай, ты же знаешь, что нашу старую мебель разгромили? Ту рухлядь, которую забрала антиквар, как же ее звали, Бренда, что ли? Надеюсь, тебе денежку отдали наперед. Они же не под реализацию их взяли?

Я замерла на полдороги, поднимая блюдо, но заставила себя продолжить. В этом мне помог приход Дермота. Из-за того, что Дермот и Джейсон были невероятно похожи, мой братец считал крутейшей шуткой каждый раз при встрече говорить нашему двоюродному деду, как потрясающе он выглядит.

- Да нет, деньги за те вещи я уже получила, - ответила я, когда ритуал взаимного восхищения был исполнен. И получила отчетливое ощущение из мыслей Джейсона, что он уже забыл, о чем спрашивал.

К тому времени, как я закончила готовку и отослала Джейсона с горячим блюдом домой, Дермот вызвался добровольцем сделать гамбургеры на ужин.

Благодаря телеканалу Браво и Фуд Нетворк, приготовление пищи стало одним из его хобби.

Пока Дермот поджаривал котлеты и собирал все, что нужно было положить в булочки, я внимательно осмотрела кухню, чтобы убедиться в отсутствии следов произошедшего инцидента.

- Да брось, - сказала я себе. - Убийство Дональда Каллавэя. Тоже мне, "инцидент".


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: