— Собралась напиться? — раздался за спиной знакомый баритон. Угрюмый Финн навис над ее плечом; удивительно, но его присутствие пьянило сильнее всякого шампанского.
Амбер гордо вздернула носик.
— Может, и так.
— Почему?
— Ты еще спрашиваешь? — Она стремительно повернулась. Внезапно ей надоели до тошноты все эти игры, неизвестность, сомнения. И то, что ее Финн, такой близкий и любимый, может в одно мгновение превратиться в холодного, чужого незнакомца. Надоело. Она не дождется полуночи, потому что терпение иссякло. Критический момент настал. — Ты увиливал от ответа, грубил и вообще странно себя вел в последние дни… — (Он молчал.) — Итак, Финн, ты ничего не хочешь сказать? Понятным, человеческим языком?
Финн напрягся, его густые ресницы заслонили глаза, как шторы, оставив только настороженный зеленый огонек.
— И что я должен сказать, Амбер?
— Не знаю! — разозлилась она. — Потому и спрашиваю! Рядом с тобой совершенно невозможно находиться! Не понимаю, что я сделала или не сделала… — Ее голос сорвался. — Разве что совершила смертельное преступление, когда рассыпала крошки по чертовой кровати или поведала невинную историю одному журналу…
— Боже, Амбер, — умоляюще выдохнул он. — Почему ты так упряма? И почему сегодня так чертовски хороша?
Финн изучал ее обтянутую шелком грудь. Амбер понимающе кивнула, и ей вдруг стало грустно.
— О! Кажется, я поняла, — медленно произнесла она. — Да, конечно, в последние дни я для тебя просто тело. Ты пока еще хочешь меня, но больше не уважаешь. Хотя, если подумать, не очень-то и хочешь, правда, Финн? А почему?..
— Привет, Финн! — неожиданно раздался низкий кокетливый голосок. Перед ними стояла Биргитта, рядом пристроилась ее элегантная дочка с надутым личиком. — Говорят, ты сыграешь нам на рояле. Я просто сгораю от нетерпения! Ты, по-моему, очень одаренный человек!
Амбер заметила, как беспокойно вздрогнул и прищурился Финн. Раньше он никогда не волновался перед своим музицированием. Что же случилось? Возможно, причина в Биргитте, которая, улыбаясь, смотрела на Финна с неприкрытым обожанием?
И Финн не сводил со шведки глаз…
Сердце гулко стукнуло, и от тупого, липкого страха закружилась голова. Она ревновала всякий раз, стоило Финну заикнуться о Биргитте. Но ей и в голову не приходило, что между ними могло быть что-то серьезное. Хотя… Биргитта почти ровесница Финна… Неужели… неужели…
Может быть, он никак не решался рассказать ей о Биргитте? И потому последние три недели не похож на самого себя?
О ее присутствии, кажется, вспомнили.
— Амбер, это Биргитта. Ты помнишь ее?
— Разве вас можно забыть? — Амбер выдавила улыбку и решила как можно быстрее сбежать отсюда, чтобы не наделать глупостей в разгар новогоднего праздника. — Извините, я на минутку, — торопливо сказала она и побежала прямо в толпу гостей, под градом любопытных взглядов, не смея поднять глаз. И изо всех сил стараясь улыбаться.
В ванной Амбер поняла, что ее усилия пропали даром, когда увидела в зеркале чужие, дикие глаза. Ей понадобилось несколько минут, чтобы отдышаться и успокоиться. На одной из стеклянных полок стояли знакомые флаконы.
В пустой ванне, забытые всеми, валялись три желтых пластиковых утенка. Когда она пришла работать в «Аллюр», Финн, шутя, подарил их ей. Дешевые, маленькие безделушки Амбер ценила не меньше роскошного бриллиантового кольца на пальце. Или даже больше. Кольцо пока что принесло одни проблемы…
Ей нужно срочно поговорить с Финном.
И еще ей нужно бежать из этого дома… Со страхом и облегчением она услышала постукивание снаружи. По властным, коротким ударам Амбер догадалась, кто это, прежде чем Финн назвал ее по имени.
Распахнув дверь, она вылетела навстречу.
— Амбер, — сказал он таким тоном, будто наступил конец света.
— Что «Амбер»? — тихо передразнила она. — Амбер, прости, что довел тебя до безумия? Я уделял массу времени прекрасной мамочке одной из моих моделей, Амбер, но это не твое дело?
— С тобой трудно разговаривать, — вздохнул Финн.
— Трудно? Финн, если ты больше меня не любишь, давай говори, не стесняйся.
— А что, если мне нелегко сказать тебе об этом?
Амбер похолодела. Хотелось думать, что Финн шутит, но он неловко отводил взгляд, будто скрывал что-то ужасное…
— Финн! — крикнули в коридоре, и Амбер чуть не разрыдалась от досады.
— Боже мой! — вырвалось у нее. — Нам удастся поговорить наедине, в конце концов?
— Соизволь ваше величество явиться пораньше, до прихода гостей, тогда, возможно, у нас был бы шанс! — отрезал он.
— А соизволь ты вчера проявить терпение и вежливость, я бы так и поступила! — крикнула Амбер. — Но тебе очень хотелось поскорее спровадить меня к Урсуле! Ты ясно дал понять, что моя помощь не нужна! Ведь хозяин вечеринки ты! Ты отталкиваешь меня, исключаешь из своей жизни, потихоньку, шаг за шагом, а вчера особенно… — Она замолчала, чтобы перевести дыхание, и тут из-за угла выскочил бухгалтер Финна, Энди.
— О, черт! — смущенно пробормотал он. — Судя по вашим лицам… я, кажется, помешал.
— Совершенно верно, — усмехнувшись, подтвердил Финн. — Что случилось, Энди?
— Просто скоро двенадцать, и публика жаждет услышать твою игру.
— Убедись, что на столе нет пустых бокалов, и скажи всем, что я буду через пару минут, — заверил Финн.
— Хорошо! Сделаю! — Энди торопливо ретировался.
Они молча глядели ему вслед, потом Финн посмотрел на нее, в его грустных зеленых глазах светилось сожаление и еще что-то такое, чего Амбер не могла понять. Немыслимо, но сейчас он казался почти беззащитным. И Амбер захотелось успокоить его, положить руки на плечи, стереть печаль с лица.
— Все собирался поговорить с тобой, — вздохнул Финн. — Но не было подходящего момента.
— Или ты оттягивал его? — подсказала она.
— Да, возможно, я… очень уж ты проницательна, — отшутился он. Правда, шутка вышла грустной.
Амбер подошла, коснулась его щеки кончиками пальцев, и теплая, нежная кожа вдруг показалась ей чужой. Она быстро поняла почему. Они слишком долго не прикасались друг к другу.
— Финн, что-то произошло, — прошептала Амбер. — Все идет кувырком, и я ничего не пойму, пока ты мне не скажешь. Мы так и будем плутать в темноте. — Из комнаты послышались первые аккорды знакомой рождественской песенки. — Похоже, и сейчас неподходящий момент. Пошли, будем играть роль счастливой пары. Ты исполнишь свои пьесы, потом мы встретим Новый год вместе, как всегда. А потом гости разойдутся, мы сядем рядом, и любые проблемы покажутся пустяком.
— Господи, Амбер, какая же ты сильная. — Глаза Финна восторженно блеснули. — Искренне веришь, что все на свете можно уладить, верно?
— Не совсем, — тихо сказала она, тщетно пытаясь отыскать в лице Финна ключ к разгадке. — Но кое-что хотелось бы улучшить. В наших отношениях.
— Давай действуй, — усмехнулся Финн.
Амбер горестно вздохнула: если она скажет то, что хочет сказать, ее гордости конец. И все же решилась:
— Финн, я люблю тебя. Всегда любила… вот в чем дело. А если ты меня больше не любишь, скажи начистоту. И я уйду. Потому что я могу вынести от тебя все, — она перевела дыхание, — кроме этого.
— Финн! — нетерпеливо крикнули из гостиной.
Он посмотрел сверху вниз на ее запрокинутое взволнованное лицо. Амбер с ужасом заметила скорбные, глубокие морщинки в уголках милых губ.
— Может, сказать гостям, чтобы шли к черту? — потерянно спросил Финн.
— Нет, развлечем их, — быстро возразила она. Пассивный, безразличный голос принадлежал будто не Финну вовсе и испугал ее не на шутку. — Надо развлечь их, они ведь скоро уйдут.
Финн хотел добавить что-то, но передумал. На секунду закрыл глаза, распрямил плечи и зашагал к гостиной как осужденный на эшафот. Амбер семенила рядом.
— Эй, Финн! — весело сказал один из гостей. — Покажешь класс?
Не отвечая, он направился сквозь оживившуюся толпу прямиком к роялю. Все расступились.