— Продолжайте, — тихо напомнил Поль.
Как, оказывается, легко рассказывать правду о своей жизни. Амбер прищурила темно-голубые глаза, собираясь с мыслями. И вздрогнула, вспомнив, как один толстый директор компании предлагал стать его любовницей!
— Я задумалась о том, что меня ждет, — медленно начала Амбер. — Единственный неосторожный шаг, и я повторю мамину судьбу: беспросветная жизнь, изнурительный труд. Журналист вновь цинично рассмеялся.
— Итак, кончилось тем, что вы влюбились и подцепили красавчика Финна Фитцджералда?
Амбер покачала головой.
— Вот уж чего не собиралась делать, так это «кидаться» на Финна Фитцджералда. Прежде всего я пришла в агентство «Аллюр»…
— Почему вы выбрали именно «Аллюр»? Увидели фотографию владельца?
— Нет. Я не знала о существовании Финна… просто слышала, что «Аллюр» самое крупное и лучшее агентство в центре Лондона. Я вошла и… и…
— И?..
Она вошла и тут впервые увидела Финна. Как выразить это словами? Оделась она сногсшибательно. По крайней мере, ей так казалось. Для дебюта в модельном агентстве, сказала ей сестра, нужно выглядеть так, чтобы всех поразить.
И Амбер поразила.
Долой надоевший «конский хвост» и свободные костюмы. Янтарно-золотистые волосы, благодаря которым Амбер и получила свое имя [1], вымытые и завитые, были распущены по плечам. Однако главные надежды возлагались на косметику. Амбер одолжила светло-голубые тени, тушь, черную, как крем для ботинок, и цикламеновую помаду с перламутром. К сожалению, некому было сказать ей, что она стала похожа на шута горохового. Сестра понимала в макияже еще меньше, чем она.
Одежда специально для такого случая была куплена по дешевке на рынке. Очень короткая юбка и тесная блузка. Сейчас Амбер сгорала от стыда, вспоминая этот наряд. Она вошла в офис «Аллюр» в жутко скрипучих туфлях на высоких каблуках, которые натирали ноги, и…
— И?.. — повторил журналист.
Амбер вздохнула, вспоминая, как растерялась во время первой встречи с Финном. Она не верила, что такие божественные мужчины, от одного взгляда которых подгибаются и дрожат колени, существуют в реальной жизни. А уж в ее жизни тем более…
С колотящимся сердцем Амбер начала говорить:
— Я переступила порог офиса «Аллюр», а там сидел Финн Фитцджералд весь в черном. Черный свитер-водолазка. Черные джинсы. Черные волосы. Модная «взъерошенная» прическа. И казалось, что-то освещало его изнутри, огонек какой-то. Он был… — Она поджала губы, пытаясь подобрать нужные слова.
— Воплощением бога красоты? — предположил Поль Миллингтон.
— Скажем так, — согласилась Амбер. — Хотя нет, его загадка все же не в мужской красоте. У него много… обаяния.
— Да уж, с этим не поспоришь!
— В общем, Финн сидел за круглым столом, разговаривал по телефону, а позади вся стенка была увешана фотографиями сказочно красивых женщин. Увидев эту картину, я чуть не вышла снова за дверь.
— Почему?
Амбер повела плечиком.
— Ах, я испугалась… он казался таким неприступным, из другого мира. Я чувствовала себя как рыба на сковородке.
— Итак, Финн взглянул на вас и сказал…
Амбер залпом допила шампанское. Ей неприятно было вспоминать то, что сказал Финн. Хотя ситуация возникла смешная.
— Он опустил трубку, очень долго смотрел на меня. И сказал, что я наверняка заработаю кучу денег, если выйду гулять в высоких белых сапогах на шпильке.
Журналист нахмурился.
— Не понимаю.
— Я тоже сначала не поняла. Видите ли, он пошутил. Намекнув, что выгляжу я как… как…
— Как кто?
— Публичная женщина, — неохотно призналась Амбер.
— Он так и сказал?
— Намекнул.
— Что же ответили вы?
— Сказала, что у него глаза похожи на светофор.
— На светофор?
Амбер засмеялась.
— Ну да. У Финна зеленые, понимаете… очень зеленые глаза. Но в тот день глаза были еще и красными. Потом я узнала, что он подхватил грипп. Но не в его характере отлеживаться дома.
— И что, он возмутился?
— Нет. Он рассмеялся. Все в комнате замерли и уставились на меня. Сперва я подумала, что сразила их своим видом. Но, как выяснилось позже, они просто удивились тому, что Финн весело смеялся. Кличка «Зеленый» приклеилась к нему намертво. Пока он не поставил персонал на место.
— Значит, обычно у владельца «Аллюра» кислый вид?
— Почему вы так решили? Нет, просто мало кто может развеселить Финна.
— Но вы-то можете?
Амбер скромно опустила глаза.
— Надеюсь.
— В итоге он нанял вас и сразу пригласил на презентацию?
Амбер покачала головой.
— Нет. Он сказал, что для модели я слишком мала ростом.
Журналист ощупал Амбер глазами. Сидящая перед ним женщина была чертовски хороша.
— Вы возмутились?
— Я заявила, что очень рада. Поскольку для моего босса он слишком груб. И Финн рассмеялся. Во второй раз.
— Потом вы ушли?
Амбер покачала головой.
— Собиралась, но тут зазвонил телефон, Финн начал говорить, и в это время зазвонил второй аппарат. Он со злостью указал на него, мне оставалось только поднять трубку и ответить. Я приняла сообщение, записала и собралась уходить.
— Что было дальше?
— Финн окликнул меня. Спросил, умею ли я печатать. Я сказала, что умею, с грехом пополам. Еще спросил, умею ли я готовить кофе. Я сказала, да. И поинтересовалась, умеет ли он.
— Он снова смеялся?
Амбер улыбнулась.
— Да.
— Что потом?
— Потом Финн предложил мне работу.
— В качестве кого?
— В общем-то, в качестве обычной уборщицы. Только он придумал этому другое название.
— Вы послали его подальше?
— Искушение было велико, — фыркнула Амбер. — Но мне стало интересно. Я сказала, что подумаю. А Финн сказал, что сейчас занят, и предложил встретиться вечером.
— Он пригласил вас на ужин?
— Верно, — улыбнулась Амбер. — Но привел с собой двух моделей.
— Значит, романтический вечер при свечах не удался?
— Нет. Эти красотки все время шипели друг на друга и пытались привлечь внимание Финна.
— А вы?
— Наблюдала за ними. И наслаждалась ужином.
— Он удивился?
— Не то слово. Сначала он отправил моделей домой. Потом посмотрел на мою пустую тарелку и заметил, что никогда не видел, чтобы женщина так много ела. Пришлось объяснить, что я не каждый день ужинаю в таких ресторанах. Его же равнодушие к вкусной еде — верный признак проблем с аппетитом. И я посоветовала ему перейти на более грубую пищу. В качестве диеты.
— И опять вы развеселили его, верно?
— Да, он посмеялся. И спросил, умею ли я готовить. Я ответила: «Конечно, я умею готовить, но кого вы все-таки ищете: помощника или жену?»
— Стоп, стоп. Попробую угадать. Финн посмотрел в ваши большие голубые глаза и сказал, что ищет, конечно же, второе. Он признался, что всю жизнь мечтал о такой девушке, как вы?
— Не угадали. Финн нахмурился. Он сказал, что мне придется изменить стиль, если я хочу работать с ним. Я спросила, как мне нужно выглядеть. Подумайте сами, ответил он, и завтра утром сообщите результат. Тогда все станет ясно. — Довольная собой, Амбер глотнула шампанского. Ей стало весело. — Тогда я спросила Финна: «Значит, вы принимаете меня на работу?» И он сказал: «Конечно».
— Вы запрыгали от радости?
— Ничего подобного. Я сказала, что мне нужно жилье, иначе я не смогу принять его предложение. Финн пообещал, что найдет для меня квартиру, без проблем.
— То есть он въехал туда вместе с вами. Там и расцвели ваши чувства?
Амбер покачала головой.
— Нет, нет. Финн предложил мне довольно запущенную старую квартирку над агентством. На самом деле она была вполне милой, к тому же Финн занялся ее отделкой. Ну и… я переехала.
Репортер облизнулся.
— И он вместе с вами?
Амбер тряхнула головой и засмеялась.
— Ах, нет! Финн — и в этой квартире? Такое даже представить невозможно! У него есть свое жилье, в десятки раз больше, с видом на Гайд-парк.
1
Амбер (amber) — Янтарь (англ.)