Девушка взяла в руки красиво расшитую подушечку, которая лежала на стуле, и так увлеклась ее разглядыванием, что не услышала, как Сэм вошел в комнату. Она обернулась только тогда, когда почувствовала на себе его взгляд.

Фрэн растерянно заморгала, не выпуская из рук подушечку. Судя по всему, Сэм успел не только поговорить по телефону, но и умыться, и даже побриться. Еще надел темный кашемировый свитер, плотно облегающий широкие плечи.

Темно-синие глаза Локхарта стали еще темнее, и Фрэн показалось, что его взгляд пронизывает ее насквозь, как острый меч. Господи, подумала она, а ведь он действительно неотразим.

Прижимая к груди подушечку, как защитную кирасу, Фрэн хмуро смотрела ему в глаза.

— Решили взять ее домой? — мягким голосом спросил он.

Фрэн опустила взгляд на подушку. На одной стороне было вышито слово «Сэм» в рамочке в форме сердца, составленной из вышитых алых цветочков. На другой — надпись: «Любовь, которая дарована, не может быть отнята».

— Очень красиво, — сказала она. Интересно, кто это вышивал? — Очень, очень красиво.

Только почему он замкнулся, ушел в себя?

— Да, — согласился Сэм.

— Вы не возражаете, если я спрошу, откуда у вас это?

Глаза Сэма сузились, и Фрэн поразило, что в них отразилась боль. Неужели и он способен страдать?

— Возражаю. Я вам уже говорил, что должен успеть на самолет, — холодно заметил Сэм. — Вы, я вижу, решили потратить то небольшое время, которым мы располагаем, на обсуждение безделушек.

фрэн быстро положила подушку на место.

— Простите. Это, наверное, женская привычка. Он ни словом не отреагировал на ее извинение.

— Давайте поговорим о деле.

Фрэн вдруг стало жарко. Мог бы предложить раздеться.

— Вы не против, если я сначала сниму пальто?

— Как хотите.

Она отметила, что Локхарт не пошевелился, чтобы помочь ей снять тяжелое, подбитое мехом пальто. Но, в конце концов, он всего лишь потенциальный клиент и она не собирается вести его домой, чтоб познакомить с мамой!

Фрэн сбросила пальто на спинку стула. Одежда ее была практична и удобна — коротенькие юбочки, не дающие возможности наклониться, были исключены. Как и высокие каблуки, зрительно делающие ноги длиннее. Высокая и стройная Фрэн всегда одевалась по моде. Сегодня на ней была темно-коричневая шерстяная юбка, доходящая до прикрытых сапожками лодыжек, и теплый, кремового цвета свитер, заманчиво обтягивающий грудь.

Она искоса взглянула на Локхарта, чтобы узнать, произвела ли на него впечатление ее внешность, но лицо у Сэма оставалось таким же непробиваемо-загадочным, как у Моны Лизы. А почему, собственно, это ее задело? Уж не потому ли, что донжуан не обращает на нее внимания? Не дури, женщина, ты пришла сюда, чтобы отомстить за разбитое сердце, а не для того, чтобы повторить ошибку Рози.

— Хотите присесть? — пробормотал Сэм. — Я бы предпочел постоять, чтобы размять ноги перед полетом, но почему бы не провести собеседование…

комфортно?

— Я тоже постою… Какое собеседование?

— Собеседование, которое поможет мне решить, дать вам эту работу или нет, — усточнил Сэм и бросил на нее насмешливый взгляд. — А вы рассчитывали на что-то еще? Чаепитие или что-то в этом роде? Мне нужно принять окончательное решение насчет вашей особы, а вы, в свою очередь, должны решить, способны ли осуществить поставленную перед вами задачу. Или вы считаете, что вопрос решился в вашу пользу, как только я увидел эти ваши желто-зеленые глазки?

Фрэн заморгала от удивления. Так он заметил!

— Да нет, конечно же, нет! — возразила она, чувствуя подъем сил оттого, что он начал флиртовать. — Я профессионал, мистер Локхарт, и никогда не использую сексуальную привлекательность в деловых целях.

— На сознательном уровне, вы хотите сказать, — мягко поддел он ее. — Однако, исходя из моего опыта, большинство женщин используют секс на всю катушку.

— В широком смысле? — спросила Фрэн, словно бросая вызов.

— Это зависит от того, что вы вкладываете в понятие «в широком смысле», мисс Фишер. И я бы посоветовал воздержаться от подобных предположений в отношении человека, которого вы видите в первый раз.

Пожалуй, не стоит его раздражать, решила Фрэн.

— Извините, — поспешила она дать задний ход.

— Так я могу взглянуть на ваши бумаги? — Мои… бумаги?

— Есть у вас какие-либо документы, рекомендательные письма, что-то, что характеризовало бы вас в профессиональном плане?

— Конечно! — Она и не думала, что ей понадобятся рекомендации.'- Конечно, есть. Однако, к сожалению, мне пришлось все это оставить у клиента в Ирландии. Но… вы же знаете, что устная рекомендация — самая надежная. Так что единственный способ удостовериться в моей профессиональной пригодности — позвонить кому-либо из моих клиентов.

— Я уже позвонил.

— Кому позвонили?

— Кормаку Ксйси. Это единственное имя, которое вы мне назвали. К счастью, он один из тех, кому я доверяю.

Фрэн опять заморгала. По телефону он сказал, что знает Кормака, но по тону голоса можно было догадаться, что их отношения более близкие, нежели просто знакомство.

— Вы имеете в виду, что он ваш друг?

— Да, мы друзья. А в чем дело? — Локхарт поднял бровь. — Похоже, вы удивлены?

Да, Фрэн была удивлена. Несмотря на внешнюю привлекательность и даже сексуальность, Кормак верен Трисс, своей жене. Он однолюб. Человек высокой морали. Как же так получилось, что он оказался на короткой ноге с донжуаном Сэмом Локхартом?

— Что же Кормак сказал обо мне?

— Он сказал, что вы показали себя с хорошей стороны, — медленно проговорил Локхарт. Пауза. — С очень хорошей стороны.

— Вы удивлены? Он пожал плечами.

— Те, кому удалось показать себя с очень хорошей стороны, обычно не звонят по телефону в поисках случайной подработки. Особенно в вашем бизнесе. Кормак немного опешил, когда я сообщил ему о вашем звонке. Точнее, он с трудом в это поверил.

— В самом деле?

— Угу. Он сказал, что на вас это совершенно не похоже. Говорил, что у вас все здорово получалось, настоящий успех, и что невозможно представить, будто вы предлагаете свои услуги по телефону, — подчеркнул Сэм со злорадной улыбкой.

Фрэн молилась, чтобы только не покраснеть от стыда. И не смутиться от этих нахально смотрящих на нее синих глаз. Наверное, единственный выход — не встречаться с ним взглядом.

— Дело в том, что до этого я работала в Ирландии, а здесь, в Англии, меня никто не знает. Надо с чего-то начинать. Желательно, с чего-то серьезного, чтобы быстрее утвердиться.

— И, выполнив работу для меня, вы добьетесь своей цели?

Фрэн неохотно подняла на него глаза, и тотчас почувствовала, что сердце ее забилось сильнее. Неужели он добивается такого эффекта по отношению ко всем женщинам? Похоже, что так, решила Фрэн.

И тут она вспомнила заплаканное лицо Рози. И этот ужасающий список разбитых сердец. Сэм Локхарт заслуживает всего, что он должен скоро получить! Если, конечно, она справится.

— Конечно, добьюсь, — ответила Фрэн.

— Получается, мой бал твердо поставит вас на ноги?

Фрэн кивнула.

— Это я могу для вас устроить, — негромко протянул он. Голос как нежнейшая ласка! Фрэн почувствовала легкое головокружение. — Надо только подумать, что я за это получу.

Это уже наглость. Ни на что не похоже. В растерянности Фрэн, как в замедленном кино, подняла руку и принялась перебирать жемчужины на ожерелье. Пальцы нежно скользили по глянцевой поверхности драгоценных бусин. Рози вообще-то говорила, что этот тип — безудержный ловелас, но уж не настолько!..

— Что… вы хотите этим сказать? — хриплым от волнения голосом спросила она.

Сэм нахмурился. Видно было, что он заметил ее реакцию и ему стоит определенного труда сохранять серьезное выражение лица.

— Наша сделка носит чисто деловой характер, мисс Фишер. Не сексуальный, — напомнил ей Сэм.

— У меня и в мыслях не было! — вспыхнула Фрэн.

— Было, было, — мягко возразил Сэм. — Я… польщен!


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: