— Кто там? — спросила она как можно строже.
— Санта-Клаус, — услышала она до боли знакомый насмешливый голос.
Джо вскочила и поспешила к двери. На пороге стоял Дэвид, держа в обеих руках немыслимое количество пакетов, а под мышкой — маленькую елочку. Он весело подмигнул ошарашенной хозяйке дома:
— Разрешишь мне войти?
— Да-да, конечно...
Дэвид поставил пакеты на стол, туда же положил елку, потом снял пальто и предстал перед Джо в черном великолепно сидящем смокинге, с галстуком-бабочкой под воротником белоснежной рубашки.
— Не откажетесь ли поужинать со мной, мисс Мартин? — шутливо-официальным тоном спросил он.
Вне себя от изумления, Джо не знала, что и ответить.
— Я... Ну... Как-то... — лепетала она.
— Сегодня Рождество, между прочим, — напомнил Дэвид и улыбнулся своей пленительной улыбкой. — Нам обоим вряд ли захочется встретить его поодиночке.
— Но ты вряд ли остался бы один, — нашлась Джо. — В отеле полно народу.
— Постояльцы и обслуга, — уточнил он. — Дружеской компанией это не назовешь.
Джо пожала плечами:
— Ну ладно, можешь пройти.
Глупое предложение, так как он все равно уже был в доме. Но она по-прежнему пребывала в состоянии крайней растерянности. Вчера он намекнул, что заглянет к ней, но Джо восприняла это как ничего не значащую фразу, сказанную так, из вежливости.
— Я займусь приготовлением ужина, — заявил Дэвид, подходя к столу и берясь за пакеты. — А ты пока приоденься. В такой день надо выглядеть нарядной, не правда ли?
— У меня нет ничего нарядного — сообщила она, слегка смутившись.
В ее скудном гардеробе не было ни одного платья, которое могло бы произвести впечатление на мужчину, привыкшего выходить в свет с самыми красивыми и роскошными женщинами... И в то же время она понимала, что для Дэвида внешний лоск не имел особого значения, он безошибочно угадывал саму суть, как бы тщательно та ни была замаскирована.
— Хорошо, я пойду, приведу себя в порядок, — сказала Джо. — Сделаю прическу.
— Давай.
Она удалилась в спальню, все еще недоумевая, почему позволила Дэвиду командовать. Как только он появлялся, ее уверенности в себе, как ни бывало.
Но сейчас перед ней стояла другая проблема: что надеть. У нее и так вещей было немного. А сейчас, когда она стала толстой как бочка, выбрать нечто презентабельное вообще представлялось затруднительным. Джо перебрала свой гардероб и наконец, остановилась на черных легких брючках и длинной черной майке, поверх которой собиралась накинуть шелковую цветастую шаль. Она оделась, закрепила шаль на груди перламутровой брошью собственноручного изготовления и посмотрелась в зеркало — ничего, даже симпатично получилось.
Волосы Джо подняла кверху, уложив на затылке замысловатой формы валиком, который заколола длинной деревянной шпилькой на японский манер. Потом занялась макияжем — немного серо-голубых теней, чуть-чуть румян, губы поярче. В довершение она вдела в уши подходящие к броши длинные перламутровые серьги. Ну вот, теперь она выглядела вполне прилично при данных обстоятельствах.
Из комнаты доносился аромат жареной индейки и еще какие-то аппетитные запахи вкусной еды. Неужели ужин готов? Удивленная Джо отдернула портьеру и увидела, что за какие-то полчаса Дэвид успел не только приготовить праздничные блюда, но и преобразить комнату. На деревянной полке буфета красовалась чудесная елочка со сверкающими огоньками и ангелом на верхушке. Четыре новые гирлянды тянулись из каждого угла к центру потолка, где под абажуром был прикреплен венок из искусственных еловых веток с красными колокольчиками. Обеденный стол покрывала темно-синяя с серебряными звездами скатерть, а на ней стояли фарфор, серебро, хрустальные бокалы, зажженные длинные свечи...
— Ой, как красиво! — проговорила восхищенная сказочным зрелищем Джо.
Дэвид улыбнулся, довольный тем, что произвел должное впечатление, и одобрительным взглядом окинул принарядившуюся хозяйку.
— Прошу к столу, — сказал он. — Ужин готов. Джо недоумевала: по какой причине он так старается? Дэвид, казалось, был не из тех, кто занимается благотворительностью под Рождество... О намерении переспать с ней и речи быть не могло. Оставалось одно — ему сегодня действительно было одиноко. В Рождество даже самые циничные и самодостаточные люди чувствуют непреодолимое желание оказаться в семейном кругу.
Дэвид откупорил бутылку вина и теперь разливал его по бокалам. Хотя знатоком Джо себя не считала, но по богатому рубиновому цвету напитка решила, что вино отличное. Подняв бокал, Дэвид сказал, глядя ей в глаза:
— Желаю счастливого Рождества.
— Счастливого Рождества, — ответила Джо и отпила маленький глоток.
Вино действительно оказалось великолепным на вкус: не слишком сладкое, немного терпкое, такое попробуешь, и хочется еще. Но Джо напомнила себе, что следует быть осторожной.
Дэвид, как выяснилось, даже прихватил с собой хлопушки, которыми они со смехом отсалютовали в честь праздника. Из них высыпалось конфетти, среди которого попадались маленькие карточки с шутливыми пожеланиями. Это развеселило обоих еще больше, они даже попытались смастерить из цветной бумаги традиционные колпачки на голову, но ничего не получилось, и оба с удовольствием принялись за еду. Дэвид устроил настоящий пир. На закуску был салат — мякоть авокадо, грибы, орехи, приправы, и все это положено в чашечки из кожуры пополам разрезанного плода. За ним шла индейка, фаршированная каштанами, с жареным картофелем, и ко всему этому полагался замечательный соус.
— Потрясающе вкусно, — восхищенно проговорила Джо, уплетая за обе щеки. — Как тебе удалось все это приготовить?
— Я схитрил, — признался он, смеясь. — Над ужином колдовал Мигель, я все принес в готовом виде из отеля, только разогрел.
Джо тоже рассмеялась:
— А я догадалась — ведь индейку нужно очень долго запекать. Но все равно здорово! Давно у меня не было такого Рождества!
Дэвид удивленно посмотрел на нее, и она поспешила объяснить:
— Для себя одной, какой смысл такое устраивать... Но когда я была маленькой, тетя организовывала настоящий праздник. Правда, я не ощущала большой радости. Дело в том, что именно на Рождество я понимала, что являюсь каким-то изгоем в семье. Моя кузина получала дорогие подарки — например, кукол с набором нарядов, игрушечную мебель, плюшевых зверей... А мне дарили дешевые головоломки, книжки или что-то совсем малоинтересное.
— Знаешь, я с трудом представляю тебя играющей в куклы, — заметил Дэвид.
— В общем-то, мне они и вправду были не нужны, — призналась Джо. — Но ведь не в этом дело.
— Да, понимаю. Неравенство, несправедливость. Дети очень чувствительны к подобным вещам.
Джо тяжело вздохнула, потом решилась спросить:
— У тебя в детстве на Рождество все было как надо, да?
— Да, но это выглядело довольно необычно, — сказал Дэвид. И тут же пояснил: — Видишь ли, наша семья жила в апартаментах в отеле, и на Рождество, когда родители отпускали почти весь персонал, огромное старинное здание становилось нашим домом. Высоченная елка устанавливалась внизу, в вестибюле, украшались все помещения и коридоры. В канун Рождества мы обычно упаковывали оставшиеся продукты и относили их в ночлежки для бездомных. Потом всей семьей шли в собор на торжественную службу.
— Как чудесно!
— Это заслуга родителей. Мы с малых лет понимали, что Рождество — это не только подарки и веселье. Когда у меня будут дети, я стану воспитывать их в таком же духе, передавая традиции семьи.
От этих слов у Джо в душе все сжалось, она испугалась, что сейчас разговор перейдет к ее будущему ребенку. Но Дэвид поднялся.
— Ну, а теперь пора отведать рождественского пудинга, — сказал он.
Пудинг грелся особым способом, на «водяной бане», как велел Мигель, наполняя комнату дивным ароматом. Дэвид выложил пудинг на стеклянное блюдо, полил его бренди из маленькой бутылочки, поджег и поставил на середину стола.