— Подруга теряет терпение? — полюбопытствовала Джульетта.
— Не она, а он, — ответил Маклеод, забирая у нее сумку с вещами и открывая перед девушкой дверцу машины. — Это был деловой разговор.
— О… — И она небрежно заметила: — Довольно поздно для служебного звонка.
— Ну, вы ведь знаете, как это бывает. — Улыбка не сразу воцарилась на его лице, она зародилась где-то в уголке рта и постепенно расплылась по всему лицу. — У мастера на все руки работы всегда хватает.
Она забралась в машину, ничего не сказав в ответ. Усаживаясь рядом с ней, он все еще улыбался.
— Вы уже сообразили, где мы будем ужинать? — спросил Маклеод. — Наверняка проголодались?
Ей ужасно хотелось есть. Сейчас она слопала бы огромного быка, но показывать этого не желала.
— Спасибо за заботу, но вместе с вами я буду ужинать только в субботу. Встретимся в восемь часов в ресторане «У парома».
— «У парома»? А вам по карману этот ресторан? Ведь за ужин-то расплачиваться собирались вы сами.
— Яуже, кажется, говорила вам, Маклеод, что не терплю дешевки. Ни в чем…
Глава пятая
Грегор изо всех сил противился искушению поцеловать Джульетту и тем самым прекратить все споры между ними. Но с прошествием лет он многому научился. В особенности терпению. Однако Грег так хотел эту женщину. С того самого момента, когда услышал ее сдержанный голос недотроги, пробудивший в нем что-то первобытное.
Дотянуться до недосягаемого — тот самый импульс, который принес ему столько страданий в юности и в то же время заставлял его испытывать чувство азарта для достижения своих побед.
Но время и опыт научили Маклеода сдерживать нетерпение. Этот опыт учил, что попытка вломиться в закрытую дверь не принесет ничего, кроме разочарования, в то время как терпение и достаточное количество денег для смазывания петель помогут открыть любую задвижку. Или почти любую.
Инстинкт подсказывал Маклеоду, что Джульетта Ховард требует деликатного подхода, что он никак не может пренебречь сигналами «руки прочь», которые она посылает ему постоянно.
Маклеод выбрался из машины. Он хотел было открыть Джульетте дверцу и помочь ей выйти, но она не дала ему такого шанса. Джул отперла магазин, а Грег поставил ее сумку за дверью и остался на улице.
— Вам будет здесь не страшно одной? — крикнул он.
— Не кажется, что теперь поздно говорить о последствиях той авантюры, в которую вы меня втянули? Думаете, в квартире, где-нибудь под кроватью, взломщик?
— Не волнуйтесь, вы в полной безопасности, ответил он, улыбаясь. — Я уже все проверил раньше. Не забудьте включить сигнализацию перед тем, как подниметесь на второй этаж.
— Не забуду. Спокойной ночи, Маклеод.
Когда она сделала шаг к двери, чтобы закрыться, он придержал дверь плечом. Девушка на минуту замешкалась, а когда Маклеод взял ее под локоть и завернул ей рукав, ее глаза удивленно расширились. Не отводя взгляда от лица Джульетты, мужчина залез в карман куртки и достал оттуда шариковую ручку.
— Позвоните мне и скажите, где вас встретить в субботу, — попросил он.
Гладкая белая кожа ее запястья была теплой и слегка пахла ванилью, что пробудило все его чувства. Ему потребовалось сконцентрировать всю свою волю, чтобы остановить первоначальное намерение написать на белой коже ее запястья, как на чистом листе бумаги, номер своего телефона.
— У меня уже есть ваш телефонный номер.
— В самом деле?
Ну конечно, он давал ей свою визитку.
— Я был совершенно уверен, что вы выбросите мою карточку…
— А почему я должна была это сделать? — поинтересовалась она, и ее глаза серебристого оттенка озорно блеснули. Мастера на все руки — такая редкость…
В ее сарказме было что-то ободряющее; девушка воспользовалась им для сохранения дистанции между ними, и было похоже, что она так же борется с собой, как и Грег. И это ему многое сулило.
— Спасибо за похвалу…
— Я похвалила вас справедливости ради, — ответила она.
Он покачал головой.
— Как же мне отблагодарить вас за добрые слова? Знаете, на свете нет ничего лучше вкусной еды, хорошего вина и приятной компании.
Она наградила его улыбкой.
— Правильно, Маклеод. Вы умница.
На мгновение он застыл на месте. Мелькнувшее возле уголка ее рта подобие ямочки было видением, как бы всплывшим из глубины его памяти. Вспоминай, вспоминай…
— Маклеод?
— Извините, я просто на минуту потерял дар речи, — откликнулся он. — Я так счастлив, что вы оценили мой тяжкий труд.
— Труд — очень подходящее слово, но будьте уверены, что ужин — все, что вы получите в награду. И, поскольку это будет всего лишь ужин, а не свидание, я встречусь с вами прямо в ресторане. А если вы не появитесь, я буду знать, что вас отвлекла какая-то другая женщина…
Дверь захлопнулась.
— Вот уж горе, — пробормотал он, вспоминая предупреждение Нейла. — Настоящее горе.
Отступив на несколько шагов, Маклеод посмотрел на окна второго этажа в ожидании, когда там загорится свет, показывающий, что все в порядке. И вдруг понял, что не может удержаться от улыбки.
Конечно, ему не следовало оставлять за Джул последнее слово…
Джульетта приготовила себе ужин, покормила Арчи, а затем провела целый час за компьютером, изучая в Интернете сайты, посвященные найму персонала. На каждом из этих сайтов предлагали оставить свои данные. Пустая затея. И этот факт навел ее на мысль, что работа, о которой она всегда мечтала, теперь оказалась для нее недосягаемой.
Истина заключалась в том, что ее амбиции могла удовлетворить лишь должность, заработанная собственными усилиями и тяжким трудом. Лорд Маркхэм сделал непоправимую ошибку.
Для осуществления планов компании «Маркхэм и Ридли» требовалась именно Джульетта — и это стало бы кульминацией всех ее замыслов, всего ее опыта, полученного за те годы, что прошли с тех пор, когда она вступила на лестницу, ведущую на вершину. Лорд Маркхэм должен был умолять Джульетту Ховард вернуться на ее собственных условиях — однако мечтать об этом было по-настоящему глупо.
Первое правило менеджмента гласило, что незаменимых нет. И зачем только Джульетта открыла свой файл, который так берегла от чужих глаз? Исключение было сделано лишь для Пола. Джул захотела узнать его мнение. Думала поразить его своими способностями…
Когда же ее рассудок, занятый бизнесом и стоявший на страже ее безопасности, дал сбой?
Джульетта связалась с Полом только потому, что он показался ей мужчиной иного типа, по сравнению с теми самцами, которых следует опасаться женщине, делающей карьеру. Он был привлекательным и, казалось, совсем безобидным…
Не очень-то подходящее определение для любовника. Но она чувствовала себя с ним такой уверенной. Он никогда не давил, позволял направлять их отношения в нужную ей сторону. А превратился в предателя…
Мечтал стать директором компании. Вот и весь фокус.
Господи, уже два часа ночи…
И кот как-то жалостливо мурлыкает. Видимо, таким образом пытается успокоить новую хозяйку. Может быть, когда она обзаведется собственным жильем, то съездит в приют для бездомных животных и возьмет к себе еще какую-нибудь несчастную зверушку.
Но хватит жалеть себя. Джульетта схватила Арчи и поднялась по лестнице, чтобы осмотреть предлагаемую ей квартиру. Здесь преобладали красный и черный цвета. Настоящий готический стиль. Но все легко поправить с помощью пары банок краски.
Возможно, подумала она, Маклеод поможет ей решить эту проблему. Конечно, ремонт обойдется ей дороже, чем ужин в ресторане «У парома». Ничего.
С такими мыслями Джульетта спустилась на первый этаж и устроилась на диване вместе с Арчи, уснувшим в ее ногах.
Разбудил почтальон, позвонивший в парадную дверь. Он передал ей заказную бандероль из Америки.
— Как дела у Мэгги? Я слышал, что она в больнице. Надеюсь, ничего серьезного. — Он протянул Джульетте ручку и квитанцию, на которой она должна была расписаться. — А вы ее здесь заменяете, пока она хворает?