— То есть поручишь Джейку что-нибудь раздобыть? — яростно произнесла она, хотя сама не могла понять, на что злится. На то, как он смотрел на нее, как произнес ее имя, когда зазвонил телефон. Может быть, он передумал?
— Не важно. Он должен знать, где Ненси, на случай, если Саффи объявится на следующей неделе, когда меня не будет. И должен быть кто-то, к кому ты сможешь обратиться в случае необходимости. Кроме того, он откроет на твое имя кредитную карту.
— Мне не нужны твои деньги, Адам.
— Возможно. Но я слышал от людей, что дети дорого обходятся, и не хочу, чтобы ты субсидировала мою сестру. А с картой ты сможешь помочь, если Ненси что-то потребуется.
— Ей требуется любовь, Адам, а не кусок пластика.
— Если ты дашь ей наполовину столько любви, сколько даешь твоим зверям-инвалидам, значит, она будет в надежных руках. Но дело не только в Ненси. Тебе потребуется обновить свой гардероб. — И прежде, чем она успела ответить, пояснил: — Твои свитера практичны, черненький костюмчик, в котором ты появлялась в публичных местах все последние годы, — это классика, но, когда я буду представлять тебя миру как свою жену, тебе потребуется что-то более соответствующее моему положению.
Представлять ее… Его положение…
— Может быть, тебе стоит подумать о том, чтобы обновить жену?! — выпалила Мей. — Взять одну из милых твоему сердцу тощих блондинок, и пусть она заботится о Ненси? — Она встала так резко, что стул заскрипел и сидевшие за соседними столиками люди повернули головы в ее сторону.
— Кто в этом графстве может быть лучше мисс Мей Колридж? — спросил он, беря ее за руку.
От неожиданности его прикосновения и давления его пальцев она почувствовала слабость в коленях и вновь опустилась на стул.
По лицу Адама опять скользнула таинственная улыбка, и чувство, которое она испытывала перед тем, как он поцеловал ее, вновь вернулось.
Адам Вейвелл уже не был тем мальчиком, который дрожал, когда целовал ее. Это был человек, сброшенный на самое дно жизни и сумевший за десять лет обновить старенькую семейную фирму, взять дело в свои руки и создать империю.
Она чувствовала бы себя виноватой в том, что тайно бросила ему спасательный круг, умолив старого друга семьи дать ему работу, но семья, прежде владевшая фирмой, вышла из этой переделки с капиталом куда большим, чем надеялась когда-либо накопить.
— Я просто предполагал, с обычной своей грубоватостью, — сказал Адам, не дождавшись от нее ответа, — что тебе захочется побаловать себя какими-нибудь туалетами для рождественского сезона. — Он еще держал ее руку достаточно крепко, так, чтобы она не могла вырваться.
— Я попрошу Джейка позвонить тебе на следующей неделе, помочь в повседневных заботах, — произнес Адам достаточно твердо, для того чтобы дать понять, что этот вопрос не обсуждается.
— Рождественские праздники должны меньше всего волновать тебя, — возразила Мей, не желая сдаваться. — Лично меня волнует Ненси. И Саффи. Ты пытаешься ее разыскать?
— Я позвонил приятелю, владельцу страховой компании. Сейчас, когда мы с тобой беседуем, он старается напасть на ее след и осторожно выясняет, что произошло во Франции.
Дьявол! Конечно, он пытается ее разыскать.
— Извини, — сказала она, сообразив, что позволила гордости захлестнуть ее. — Я не хотела грубить тебе.
Он ободряюще пожал ей локоть:
— Ничего. Мы оба сегодня немного не в своей тарелке.
— Ты собираешься сказать Джейку, что я… мы… ты… — Она не смогла произнести это вслух.
— Что я… ты… мы собираемся пожениться? — спросил он, улыбаясь ее смущению.
Она кивнула.
— Это необходимо, Мей. Мне придется поручить ему всю подготовку.
— Подготовку? Какая нужна подготовка для пятиминутной формальности?
Он пожал плечами:
— Почему она должна быть пятиминутной? Я думал, мы устроим что-нибудь повеселее, чем визит к регистратору.
— Повеселее? Ты думаешь, я хочу повеселиться?
— Ну, элегантнее. Где-нибудь, где можно потом пообедать или поужинать, чтобы я мог представить тебя моим директорам и их женам.
Мей открыла рот, собираясь возразить, но Адам опередил ее:
— Он займется цветами, машинами, фотографами, объявлениями в прессе. Организует прием для моих сотрудников.
— Ты здорово все продумал.
— У меня на руках не было ребенка.
— Не в этом дело. Я просто думала, хотела…
Сейчас он мог угадать ее мысли: она старалась примириться — не с тем, что станет его женой, а с необходимостью играть эту роль на публике.
— Ты думала, никто не должен знать? — с трудом выговорил Адам.
— Я… да, — призналась Мей. — Я думала, это формальность, кусок бумаги. Такой шумихи, шоу я не ждала.
— Но в этом же все дело, Мей, — сказал он мягко. — В шоу.
В конце концов, он получил все, чего хотел. И она тоже. Но обоим придется расплачиваться. Ему — деньгами. Это просто. Ей — гордостью. Это куда тяжелее.
— Ты же не хочешь, чтобы государственные чиновники заподозрили, что ты вступила в фиктивный брак, чтобы не отдать им Колридж-Хаус?
— Я думала, достаточно того, что Фредди Дженнингс будет у нас свидетелем, — ответила она с каменным лицом. — Я была уверена, что он, придя домой, расскажет об этом своей жене и объявления в газетах не потребуется. К вечеру все в городе будут знать новость.
В этом Адам не сомневался, но не считал, что может обойтись без формального объявления в «Таймс».
— Мне пора. Подвезти тебя?
— Нет, спасибо. Я пойду пешком. Представлю Ненси уткам.
— Хорошо. Увидимся позже. Не знаю точно когда.
Мей посмотрела на него, и у него перехватило дыхание от ее неожиданной улыбки.
— Если ты слишком задержишься, я поступлю как обычная жена и оставлю твой обед на плите.
Обед? Он никогда в жизни не обедал дома. Его мать в лучшем случае могла предложить ему пиццу. Потом, в университете, он перебивался как мог. А когда разбогател, от него стали ждать деловых обедов в ответ на деловые завтраки в каком-нибудь приличном ресторане.
— Во сколько ты обедаешь? — спросил Адам.
— Когда как. В семь?
— Постараюсь приехать вовремя.
— А если задержишься, — с этими словами Мей открыла мягкую кожаную сумку, которую носила на плече, — лучше, чтобы у тебя был ключ. — Она достала связку ключей, сняла один и протянула ему: — Это от входной двери. К завтрашнему дню я сделаю для тебя полный набор.
Глава 7
Джейк никак не выразил удивления, когда Адам сообщил ему о своем намерении жениться.
Он просто выслушал новость, сделал кое-какие заметки и через час вернулся со списком имеющихся в продаже свадебных принадлежностей — на выбор Мей, списком лиц, которых следовало пригласить на завтрак и прием, и проектом текста объявления в «Таймс».
Адам прочитал бумаги и сказал:
— Должен предупредить вас, что Мей позвонит и продиктует список вещей, которые нужно приобрести для Ненси.
— Я уже говорил с мисс Колридж. Мне нужно было узнать ее полное имя, чтобы вписать в объявление. И поскольку вы были в зале заседаний…
— Да-да, — неожиданно резко перебил Адам, потому что, просматривая в этот момент текст объявления, понял, что не знал, что ее настоящее имя было не Мей, а Мери. — Конечно же. Покажите мне список.
— Он не полон, — заметил Джейк. — Я предлагал кое-что добавить, но мисс Колридж утверждает, что ей больше ничего не нужно.
Он подумал, что большинство необходимых вещей у Мей, наверное, уже есть. Как колыбель, например. Если много поколений одной семьи живут в одном и том же доме, из него ничего не выбрасывается. Но и не привносится ничего нового, яркого, современного. Тем не менее она не сможет отказать ему, когда он заявит, что решил побаловать Ненси.
Он хотел оставить свою метку в доме. Вплестись в материал, из которого он сделан. Стать частью истории Колриджей.
— Бросьте все это, Джейк, — сказал Адам. — Позвоните в один из больших магазинов в торговом центре и предложите менеджеру выполнить все самые фантастические желания женщины, которая только что стала матерью. Одежда, игрушки, детская мебель. Только сделайте так, чтобы все это доставили в Колридж-Хаус сегодня к пяти часам.