— Вы без моего ведома лазили в мой альбом?

— Я просто поднял рассыпавшиеся рисунки с пола… Они потрясающие. А мой дом смотрится на ваших картинках как сказочный замок…

— Бен, это всего лишь полет моей фантазии.

— Фантазии часто становятся реальностью.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Элли думала, что Дейси будет стесняться Бена. Но он моментально завоевал ее сердце.

Взрослый мужчина и маленькая девочка с восторгом разглядывали симпатичных кроликов. Габриэлла стояла рядом и умилялась.

Однако Элли была в то же время и чем-то недовольна.

Чем, объяснила через минуту.

— Бен, если вы серьезно намерены возродить свой сад, нужно приобрести несколько сортов растений. Но я не слишком разбираюсь в садоводстве.

— А может, нам обратиться к профессионалам?

Нам?

Боже, как ей приятно было слышать это слово. Но не стоит обольщаться. Фолкнер явно не собирается предлагать ей руку и сердце. И мечтать об этом нечего.

Элли нахмурилась.

— Профессионалы — это, конечно, хорошо. Но мне хочется самой стать ландшафтным дизайнером.

— К этому стремилась когда-то и моя мама, — с грустью сказал Фолкнер. — А мой отец поддерживал ее во всем. Кстати, мои родители также дружили с детства. Как вы и Шон…

Ей не хотелось говорить сейчас о погибшем муже. Элли перешла на другую тему.

— А почему ваша тетя одна? Лора — такая эффектная женщина.

— Увы, ее личная жизнь не сложилась.

Бен хотел сказать что-то еще, но его за рукав потянула Дейси.

— Хочу мороженого, — потребовала малышка.

— Отлично. Выберем самое лучшее, — пообещал Фолкнер. — А когда мы должны привезти Дейси к матери? — поинтересовался он у Элли.

— Обычно она приходит из клиники часа в четыре.

— Из клиники? А что, женщина больна?

— У нее почечная недостаточность. Мама Дейси ждет донора.

— Понятно.

Бен грустно посмотрел в пустоту. Ведь его мать от почечной недостаточности погибла. Почка донора-мужа не прижилась.

Но какая печальная тема.

Фолкнер посмотрел на Дейси Томас. Сейчас нужно позаботиться о ней.

Он купил девчушке мороженое-леденец и развернул яркую фольгу:

— Ешь, милая. Только сильно не торопись, а то простудишь горлышко.

* * *

Вечером в дом Фолкнера все-таки приехала Сью.

Она привезла с собой огромную пиццу и бутылочку вина.

Элли поставила на стол тарелки и бокалы на высоких ножках.

Однако Бен почему-то отказался пировать вместе с ними. Он сослался на важные дела и оставил подруг одних.

Сью слегка удивилась, но виду не подала. Лишь внимательно посмотрела на Элли, а потом спросила:

— А у тебя сегодня утром уши не горели?

— Уши?

— Мы с Беном говорили о тебе.

Элли почувствовала легкую тревогу.

— Надо же. Значит, обсуждали мою персону. Да на здоровье.

— Милая, по-моему, Бен относится к тебе прекрасно.

— Он — загадочный мужчина, — задумчиво произнесла Габриэлла.

— А у вас уже что-то было?

— Ты слишком любопытная.

— Женщины все такие. — Сью наполнила бокалы вином. — Скажи, а ты многое знаешь о Фолкнере? Ведь ты живешь в его доме уже достаточно долго.

— Нет, не многое, — честно ответила Элли. — Ну, он очень известный ученый, расшифровывает древние рукописи…

— А ты в курсе, что он, рискуя жизнью, вывел из одной восточной страны партию беженцев?

— Серьезно?

— Серьезней некуда. Бенедикт Фолкнер — настоящий герой.

— Ты прочитала об этом в газетах?

— Узнала по Интернету. Знаешь, находиться рядом с таким человеком, как Бен, — большая честь для любой женщины, — заявила Сью.

А Элли тут же вспомнила про Наташу. Видимо, мисс Совершенство навсегда завладела сердцем героя.

Габриэллу затопила волна ревности. Она сжала кулаки и закрыла глаза.

— Эй, подруга, с тобой все в порядке? — разволновалась Сью.

— Все отлично. Просто я немного устала. — Элли заморгала. — А Бен-то, кажется, снова собирается уезжать, — с грустью произнесла она. — Но… я запомню его поцелуй на всю жизнь.

— Ах, значит, вы все-таки целовались. Здорово. — Сью порадовалась за подругу. — Это уже что-то.

— А еще мы очень серьезно говорили о… компосте. — Элли расхохоталась. — Представляешь?

— О компосте? — Сью чуть не поперхнулась куском пиццы, а потом постучала своим кулачком по голове. — Вот идиоты. А что тебя связывает с Фолкнером еще? — Она с нетерпением ждала ответа.

— Что еще? Кролик, морская свинка и травка на газоне.

Сью залилась просто безумным смехом.

— А еще я разбила филологу очки…

— Ой, больше не могу. Элли, остановись. Я-то думала, что услышу романтическую историю о любви…

— Понятно. Но ничего такого ты не услышишь. Я, видимо, совершенно не нравлюсь нашему супергерою. Лучше буду общаться с Роджером.

— С Роджером?

— Так зовут кролика, которого мы купили в садовом центре. Ушастик такой забавный. Бен построил для него просторный загон.

— Ну вот видишь. Хозяин дома пошел тебе навстречу. Разрешил держать здесь животных. Значит, он хочет сделать своей постоялице приятное. Уже хорошо.

— А знаешь, — улыбнулась Элли. — Фолкнер даже пробовал мою стряпню.

— Отлично. Так ты для него готовишь?

— Нет, не для него, — прищурилась Габриэлла. — Мне просто был нужен человек, на котором я хотела опробовать свое кулинарное мастерство. Ведь я… я по легенде замужняя женщина, имеющая великолепного супруга и заботливо ухаживающая за ним.

Элли набралась духу и открылась Сью. Рассказала историю, связанную с журналом «Миледи».

— Постой, постой. Так, значит, ты теперь Леди Габриэлла? — Сью вытаращила глаза и рубанула ладонью воздух. — И у тебя якобы трое детей?

— Да.

— А твой… муж? Бен знает, что ты отвела ему такую роль?

— Конечно, нет.

Сью с испугом посмотрела на подругу.

— Но если тайна откроется, что будешь делать? — Сью нервным движением отрезала очередной кусок пиццы. — Фолкнер ведь может тебя и не понять. А гнев мужчины — это страшно.

— Я попытаюсь как-нибудь успокоить нашего джентльмена.

— Ну ты даешь, — усмехнулась Сью. — Скажи, а ты рассказывала Бену о Шоне? — вдруг спросила она.

— Кое-что, — тихо произнесла Элли. Сью снова наполнила бокалы вином.

— Шон был неплохим парнем. Но он, к сожалению, не ценил твоих талантов…

Элли поморщилась.

На следующий день Габриэлла отправилась в ближайшую лавку за продуктами.

Вернувшись, она увидела на участке Фолкнера нескольких рабочих.

— Эй, а что это вы тут делаете? — Она отставила в сторону велосипед.

— Мы занимаемся расчисткой территории. А вы, очевидно, Элли Марч? — спросил один из мужчин. — Не угостите чайком?

— Здесь все решает хозяин дома. Без его ведома я не могу распоряжаться на кухне, — заявила Элли.

Рабочие нахмурились.

Разозлилась и Габриэлла.

Фолкнер решил восстанавливать сад без нее? Ну и пусть. Еще позовет на помощь.

Она взялась протирать пыль.

Но зачем же Бен все-таки пригласил посторонних людей для работы на участке? Элли это не понравилось. Ей хотелось трудиться в саду только рядом с Фолкнером.

А Бен в эту минуту в укромном садовом уголке лишь помешивал угли в погасшем костре. Рядом с ним стояла тачка с целой охапкой растений, требующих посадки.

Элли, будто почувствовав это, выскочила из дома.

— Док, вы обидели меня, — без предисловий заявила она.

— Лора нашла бригаду профессионалов. Парни быстро приведут территорию в порядок. Так что угомонитесь. А вы скучали по мне? — неожиданно спросил Бен. — Кстати, я хочу сделать вам подарок. Вот, возьмите эту коробку.

Элли вытащила из упаковки стальную лопатку.

— Прекрасный инструмент! — воскликнула она и кинулась к Бену. Чисто машинально обвила руками его шею. — Только обычно мужчины дарят женщинам более изысканные вещи.

Фолкнер крепко прижал Элли к себе.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: