Но, разве не в этом и была проблема? Он рисковал гневом своего двора, чтобы держать меня рядом. И я достаточно заботилась о нем, чтобы уйти.
Моя грудь резко сжалась. Я когда-нибудь увижу его снова?
— Ты выглядишь печальной, — сказал Кай, его глаза сверкали. — Выше голову птенчик. Ты хорошо справилась сегодня.
— Значит, ты думаешь, я буду готова?
Он не ответил сразу. Я ждала, задаваясь вопросом, предложит ли он утешительный или честный ответ. Интересно, какой я хотела больше.
Его выражение лица стало нехарактерно мрачным. — Никто никогда не готов к испытаниям.
— Даже ты?
Он колебался. — В отличие от наивного мальчишки, которым я был, теперь я знаю, чего ожидать.
— Я думала, что это запрещено. Знать, чего ожидать.
Его губы изогнулись в ухмылке, а его красивое лицо потеряло все следы серьезности. — Я исключение из всех правил, Руби. Лучше бы ты это запомнила.
Глава 12
Дни проходили в мышечных болях, разочарованиях и синяках, в которые мелькали проблески надежды. Я не могу сказать, что Кай был терпелив, но он был решителен и непоколебимым. Он показал, что он способен на серьезную преданность делу. Я знала, что каждый раз, когда он атакует или блокирует, или ударяет меня, он делает это, потому что хочет, чтобы я преуспела. Он хотел, чтобы я была готов. Если я потерплю неудачу, то и он.
Он научил меня нескольким новым приемам, он испытывал силу моего огня, заставляя меня расплавлять или сжигать бесчисленное количество предметов, и он заставил меня медитировать часами, чтобы отточить мой умственный контроль, не позволяя мне двигаться, пока не возникнет безумная необходимость в движении или я начну нервничать. Я не жаловалась. И не спорила. Я быстро училась, потому что должна была. Я знала, что совершенствуюсь благодаря восхищению, которое я иногда видела в его глазах.
Одно из неожиданных преимуществ долгих часов обучения с Каем: у нас сложилась легкая гармония, своеобразное смешивание дара, которое мастера так высоко ценили. Я начала предвидеть его шаги, прежде чем он их делал, и он часто предсказывал мои. Это означало, что никто из нас не выиграет легко, хотя мне иногда казалось, что Кай все еще сражается не в полную силу, чтобы построить мою уверенность. Мы стали хорошими спарринг партнерами, подталкивая друг друга к новым пределам мастерства и творчества. Это привело к нескольким захватывающим боям, привлекая студентов и мастеров в благодарные толпы и не раз.
Тем не менее, мы еще не приблизились к профессионализму старших мастеров. Многие из детей уже проявили определенные навыки, которые превысили мои собственные. Тем не менее, мой дар был сильным и продолжал усиливаться. Надежда росла с каждым днем. Мне только хотелось бы, чтобы надежда равнялась уверенности. Даже если бы я была самым способным учеником в Судазии, не было никакой гарантии, что я пройду испытания. В конце концов, даже Кай с его ошеломляющей скоростью, ловкостью и силой как-то провалил свою первую попытку.
Это означало, что мне нужен запасной план.
Книга Перниллиуса вполне могла быть в библиотеке в школе, но я не получу доступ к ней, пока не пройду испытания. Поэтому мне пришлось исследовать другие пути к знаниям. Я решила поговорить с мастерами во время моих перерывов между тренировками, надеясь найти Судазийскую версию Брата Тисла. Наверняка, один из них знал об ученом, чье любимое времяпровождение зарыться под грудой разлагающихся бумаги и затхлых свитков. Все мои предварительные вопросы привели меня к одному и тому же ответу: мастер Даллр был увлеченным историком. Он был тем, с кем можно поговорить, если у меня были какие-то вопросы по эзотерическим знаниям.
Проблема заключалась в том, что дружелюбность Мастера Даллра была закрытым хранилищем, обнесенным морем и скалами. Я могла биться о его колющую внешность в течение многих часов подряд и все, что я получу, это головную боль. Маленькие разговоры ничего не дали. Когда прямые вопросы о его любви к истории не сработали, я перешла к лести. Когда и это не удалось, я попыталась очаровать, что было неудобно для всех. Кай вздрогнул от моего рвения. Он начал дразнить меня по поводу того что я поклоняюсь легендарному мастеру, пока я не набросилась на него, перевернув его на спину в школьном дворе в облаке пыли. Он, конечно, усмехнулся.
Самое большее, что я смогла подчеркнуть из моих усилий, было то, что в библиотеке действительно хранились самые редкие и ценные рукописи королевства. И без исключения, только мастера были допущены к ним.
Когда неделя обучения закончилась, меня охватило чувство неотвратимости, подкрепленное паникой. Я больше не могла говорить себе, что найду книгу, не прибегая к клятве. Только в качестве мастера мне будут доверены знания, которые мне нужны.
В ночь перед первым испытанием мы с Каем были приглашены поужинать с королевой.
Мы вошли в большой зал, просторную комнату на втором этаже южной башни с вышитыми шелковыми занавесками в теплых тонах, и бронзовыми подвесными лампами, с кружевными отверстиями, которые пылали светом. Полированные, деревянные столы отражали свет ламп, бросая дополнительное свечение на красочные, фарфоровые тарелки и стеклянные бокалы. Боковые столы, увенчанные мозаикой, были заставлены ароматными блюдами, испускающими запах жареного мяса и незнакомых специй. Королева сидела в конце главного стола, а принц Эйко сидел справа от нее. Хотя обстановка была богатой и величественной, атмосфера казалась интимной. Этот ужин показалось мне менее формальным, чем обеды с ледяным двором.
С помощью горничной по имени Ада я оделась в белое платье с золотым кружевом, покрывающим лиф, заимствованное из переполненного гардероба какой-то Огнекровной дамы. Кай был в одежде, которая была сшита специально для него, излучая мужество в совершенном, кремовом дублете поверх желтовато-коричневых брюк и черных сапог. Королева Налани надела шелковое платье цвета красного вина и тяжелую, золотую филигранную корону, а принц Эйко был в свободной мантии темно-синего цвета. Ее губы изогнулись в улыбке, но выражения ее лица оставалось таким же настороженным, как и прежде. Я опустилась в реверанс, мои влажные ладони скользили по юбке.
— Ты можешь подняться, Руби, — сказала она на Темпезианском, удивив меня как ее знанием, так и ее готовностью говорить на этом языке, по-видимому, как любезность для меня. — Добрый вечер, принц Кай. Она пригласила Кая сесть слева от нее и меня сесть рядом с ним.
Когда Кай вытащил мне мой стул, принц Эйко вежливо встал. Я потратила секунду, чтобы осмотреть его ближе. Его соболиные волосы были покрыты россыпью белого оттенка, его узкое, но красивое лицо только начинало смягчаться под подбородком. Мое внимание было задержано на его глазах, яркого оттенка зеленого листа. Они, казалось, закрепились на левой стороне моего лица, что заставило мой шрам почувствовать себя бессознательно теплым. Я слегка потерла его, чтобы облегчить жжение.
Поклонившись, он возвышался над столом. Я поняла, что он, пожалуй, самый высокий человек, которого я когда-либо встречала, его рост подчеркивался его худобой, почти тощим, телом. Я повернулась и села на стул, который Кай придерживал для меня, радуясь тому факту, что стол скрыл мои не перестающие дергаться колени. Я не знала, почему я так нервничаю. Королева решила позволить мне пройти испытания. И я не думаю, что она передумала.
Лакей налил вино, с фруктовым и гладким вкусом, но довольно крепкое. Я должна осторожнее пить его, чтобы не опьянеть. Королева и принц Эйко немного поговорили с Каем, перед тем как ужин был подан, тарелка за тарелкой искусно уложенных блюд, нагруженные рыбой, сладким картофелем, свининой, рисом и разнообразными фруктами. Я взяла попробовать какой-то желтый фрукт, удивленно моргая от сильного вкуса: как терпкого, так и сладкого.
Королева выбрала именно этот момент, чтобы обратить на меня внимание. — Как продвигается твоя подготовка, Руби?