— Ну а дальше, дальше-то что? — в нетерпении воскликнула Софи.

— Дальше… мы здорово поругались, — буркнула Хэрриет. Ее щеки заалели — она не знала, как объяснить то, что произошло между ними в квартире Финна. Даже себе она не могла объяснить. — Короче, — поспешила продолжить она, — его система не работала. Финн клялся и божился, что поставил у входа человека, чтобы впускать прибывающих гостей. Но уверяю вас, что к моему приходу у двери не было ни души.

— И?..

— И я оказалась в довольно-таки затруднительном положении, — вздохнула Хэрриет. — Хотя было уже поздно, гости то приходили, то уходили. И кому-то надо было открывать им дверь. Постоялец весьма ясно дал понять, что не виноват в поломке звонка.

— Боже! — с улыбкой воскликнула Софи, и они с Триш разразились смехом.

— Вам смешно! — упрекнула их Хэрриет. — Пришлось мне куковать в прихожей; глаза слипались хоть спички вставляй. И просидела я так бог знает сколько. Думаете, гости приходят вовремя? — негодовала она. — Только не к Финну Маклину. Половина пришедших уже успели побывать на других вечеринках и здорово набраться.

— Бедняжка! — пробормотала Триш, изо всех сил стараясь сохранить серьезное выражение лица.

— Вот-вот, «бедняжка», — подхватила Хэрриет. — Вам бы так — всю ночь открывать дверь подвыпившим гостям, — сердилась она. — Последней каплей было, когда какой-то незнакомец погладил меня по голове, назвал «хорошей девочкой» и… попытался всучить чаевые. Нет, в самом деле, это был форменный кошмар!

— Но ты уже починила замок? — Софи про себя радовалась, что к ней вход отдельный.

Хэрриет кивнула.

— Утром я первым делом позвонила электрикам. Оказалось, что-то с проводкой. Но я пригрозила, что затаскаю их по судам, если подобное произойдет еще раз.

— Занятно, — пробормотала себе под нос Триш. — Раз его день рождения в июне, значит, его знак зодиака — Близнецы.

— Уж поверь мне, в Финне Маклине нет ничего занятного, — с чувством ответила ей Хэрриет. — Одно беспокойство и неприятности.

— Такими тебе видятся Близнецы, — усмехнувшись, согласилась с ней Триш. — Но ты Водолей, а это значит, ты должна ладить с Близнецами. И знаешь, — тут Триш не удержалась от смеха, — я ничуть не удивлюсь, если вы в конце концов окажетесь вместе!

— Никогда! Да будь он хоть последним мужчиной на земле, я даже не посмотрю в его сторону, твердо возразила ей Хэрриет. — Что мне сейчас нужно, так это толковый юрист, способный расторгнуть наш чертов контракт. К сожалению, сделать это практически невозможно, я сама в свое время об этом позаботилась. Ну и увязла же я!..

Софи неопределенно пожала плечами.

— Мне правда очень жаль, что так получилось. Что же до контракта, ведь ты сама просила составить его так, чтобы невозможно было расторгнуть раньше срока…

— Просила. Это все моя вина, — с тяжким вздохом заключила Хэрриет. Ничего не поделаешь, придется запастись терпением на оставшиеся пять месяцев. Только бы не убить его!

Она медленно брела домой. Оказавшись в безмятежной тиши Лэнсдаун-Гарденз, Хэрриет опустилась на скамейку под кустом сирени. Ветви были густо усыпаны белыми душистыми цветами. Она попыталась отделаться от того, что Триш несомненно назвала бы «негативными мыслями». Но, как ни старалась, ей не удавалось забыть то, что случилось с ней два дня назад. Наоборот, она помнила все до мельчайших подробностей.

Итак, в тот вечер она ворвалась к Финну. Накинувшись на него в прихожей, она прямо выложила ему все, что думает о таком безалаберном человеке, как он. Финн тут же схватил ее и втащил в кухню.

— Пусти, негодяй! — возмутилась Хэрриет, тщетно пытаясь освободить руку из его стальных тисков.

— Отпущу, когда вы перестанете вопить, точно торговка на базаре, резко ответил ей Финн, захлопывая дверь в кухню.

— Не смейте называть меня торговкой! — взвилась она.

— Прошу прощения, — поспешил извиниться Финн. — Приношу свои извинения, если парень, которого я поставил там с бутылкой вина в качестве компании, оставил свой пост. Я сделал все, что мог.

— Ваше «все» оказалось недостаточным, — гневно возразила она. — С самого начала, как только вы въехали сюда, от вас одни неприятности. Какая же я дура, что пустила вас на порог своего дома, да к тому же так глупо попалась с контрактом. Не пойму, как я пошла на такое!

— А, значит, я настолько вам неприятен? У Хэрриет перехватило дыхание: высокий Финн угрожающе навис над ней.

Воцарилось молчание. Она уже пожалела, что так необдуманно примчалась сюда, не беспокоясь о возможных последствиях. Финн сейчас выглядел уж очень решительным и… опасным.

Ворвавшись к Финну, Хэрриет тем не менее успела рассмотреть его: длинные ноги в облегающих «вареных» джинсах, светло-голубая джинсовая рубашка на широких плечах, сильная загорелая шея…

Она с ужасом обнаружила, что невольно поддалась сатанинским чарам этого мужчины. Что же с ней такое творится? Откуда у нее такая реакция, к тому же на мужчину, которого она невзлюбила всеми фибрами души, которого на дух не переносит?

— Думаю, у вас серьезные проблемы с мужчинами, — медленно протянул он, нарушая долгую тишину. — Особенно с теми, кем вы не можете вертеть по своему усмотрению, кто не желает падать ниц и не позволяет вытирать о себя ноги.

— Ничего подобного! — Хэрриет презрительно расхохоталась. — Если у кого и проблемы, так это у вас! Потому что вам и в голову не приходит, как это женщина способна не потерять голову при виде вас. Я скажу вам, что…

Рука Финна легко скользнула по ее талии, и все, что Хэрриет намеревалась высказать ему, тут же вылетело у нее из головы. Финн привлек ее к себе.

— Ты же знаешь, чего хочешь, так ведь? — шептал он.

— Ой, только не надо! Обойдемся без этого «тебе нужен мужчина». Голос Хэрриет прозвучал неожиданно звонко и высоко; она изо всех сил пыталась отпихнуть его. — Мне не на что жаловаться, у меня замечательный парень. Так что спасибо, не надо!

— В самом деле? — Финн вопросительно поднял бровь и усмехнулся, глядя на нее с высоты своего роста. — Так почему же ты нервничаешь и дрожишь как осиновый лист в моих объятиях?

— Вот и нет! — возмутилась она. — Но… даже если это и так, то… это потому, что я все еще очень зла на тебя, — нашлась она.

Ты должна взять ситуацию под контроль, скомандовала она сама себе. Ладно, чего уж там скрывать. Финн чертовски привлекателен и просто излучает сексуальность. Но вот уж чего она не хотела, так это оказаться одной из его многочисленных пассий!

— Зря стараешься, — процедила она, уставившись на воротник его рубашки и старательно избегая пронзительного взгляда голубых глаз, остановившихся на ней.

— Да-а, возможно, ты и права, — усмехнулся он, но ничего не могу с собой поделать.

В такой щекотливой ситуации оставаться невозмутимой весьма затруднительно. Стараясь не замечать возбуждающего аромата его туалетной воды, смешавшегося с терпким ароматом великолепного тела, она опять попробовала вырваться. Бесполезно. Особенно теперь, когда руки его крепко обхватывали ее стан. Значит, ей остается сохранять трезвый ум и спокойствие.

— А… а твои друзья? — едва справляясь с дыханием, напомнила она ему.

— Друзья? Прекрасно обходятся без моей компании, — ответил Финн. И правда, снаружи доносились шум и смех развлекавшихся гостей.

— Но не можешь же ты оставить их одних, живо возразила она. — И к тому же… эта неприятность с входной дверью. Кто впустит припозднившихся гостей? Так что сделай одолжение, прекрати свои глупости.

— Кстати, об одолжениях… — Финн пропустил мимо ушей ее замечания насчет гостей. Его руки сильнее стиснули ее тонкую талию. — Ты, кажется, совсем позабыла о моем дне рождения.

— Как можно забыть о том, чего не знаешь? — Хэрриет старалась не замечать вкрадчивого голоса Финна. Его бедра, тесно прижимавшиеся к ней, только распаляли ее.

— Ты даже не поздравила меня, — упрекнул ее Финн. Хэрриет, однако, не попалась на его удочку: она видела, как плечи негодника сотрясаются от сдерживаемого смеха.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: