— Анна, — сказал бургомистр, когда она подошла поближе, — знакомься: это Этьен Кассе, журналист из Европы. Он очень интересуется такими, как ты. Говорят, ему можно доверять. Но это уж ты решай сама.

С этими словами — и, видимо, с чувством выполненного долга Бингер повернулся и зашагал к особняку, оставив нас одних посреди площади. Другой бы на моем месте, наверное, растерялся, но я все-таки журналюга с большим опытом, приходилось брать интервью в ситуациях и покруче. Поэтому, состроив на лице улыбку подружелюбнее, я приступил к беседе.

— Госпожа Герке? — Анна смотрела на меня недоверчивым взглядом, плотно сжав губы. Пришлось набрать в легкие побольше воздуха и продолжить монолог.

— Мне много рассказывал о вас профессор Геллер из Буэнос-Айреса…

— Он не мог много рассказывать. Он сам мало знает. — Голос Анны оказался довольно низким, но не грубым.

— Но то, что он знает, заинтересовало меня, — настойчиво продолжил я. — И я хотел бы задать вам пару вопросов.

— А зачем? — этот вопрос поставил меня в тупик. Черт, такое ощущение, что я иду по минному полю!

— Дело в том, что я исследую разные тайны, связанные со временем, — осторожно начал я. — и с людьми, которые, как считается, могут с течением времени не стареть, а молодеть.

— Таких людей нет, — то ли мне показалось, то ли в глазах Анны мелькнул насмешливый огонек.

— Ну… они, конечно, стареют… — начал я, — но время течет для них в обратном направлении, не так, как у других.

— Вот это уже другой разговор, — одобрительно кивнула фрау Герке. — И что вам удалось узнать об этих людях?

Черт возьми, но кто из нас здесь берет интервью?!

— Не так уж и много, — решительно ответил я. — Поэтому я и хотел поговорить с вами. Не возражаете, если мы присядем где-нибудь в теньке и я задам пару вопросов? Я не отниму у вас много времени…

— Так все же, что вы знаете о таких людях? — глава семейства Герке не давала сбить себя с намеченного пути.

— Ну… — начал я. — Насколько мне известно, время течет для них в обратном направлении… вернее, не совсем так. Их время словно нарезано кусками, сложенными в обратном порядке. Если для обычного человека наступает сначала весна, потом лето, а потом осень, то у них лето после осени и весна после лета.

Я замолчал, ожидая реакции своей собеседницы. Помолчав, она посмотрела мне в глаза, пожала плечами и сказала:

— Ну и что вы хотите от меня, если все знаете и так?

— Но послушайте, — меня охватило отчаяние, тем более что Анна, по всей видимости, готовилась просто развернуться и уйти. — Мне очень нужна ваша помощь! Прошу вас!

— Чем я могу вам помочь? — фрау Герке заговорила резко и напористо. — Да, все это — правда. Да, я действительно родилась в вашем будущем, а умру в вашем прошлом. Да, я живу, как большинство людей, только три дня подряд, а потом — потом просыпаюсь в вашем прошлом. Почему так происходит? Я и сама этого не знаю. Здесь я вам помочь не могу. Что вы еще от меня хотите?

Не помню, что я собирался ответить, но в этот момент откуда-то сбоку послышался пронзительный детский голос, на всю площадь вопивший: «Бабушка!» Я оглянулся и увидел маленького мальчика, со всех ног бежавшего к Анне. Женщина повернулась и ловко подхватила его, прижав к груди.

— Ваш внук? — поинтересовался я.

— Да, мой любимый маленький Георг, — с гордостью произнесла Анна. — Моя дочь Мария вышла замуж за Эгона Хане из другого поселения — он такой же, как мы, — и теперь они время от времени отправляют внука ко мне. Что, у вас еще остались вопросы?

Я отрицательно помотал головой, собираясь прощаться… и тут мой мозг, словно молния, пронзила догадка.

— Георг? — полуспросил-полупозвал я. Мальчик уставился на меня с любопытством.

— Георг, передай привет подполковнику Клеменцу, — медленно, отчетливо, проговаривая каждый слог, сказал я. — Скажи, что от Этьена. Запомни это, пожалуйста.

И я зашагал к особняку, оставив женщину с ребенком стоять на площади.

ГЛАВА 3. Главная тайна Лемурии?

Следующая остановка — Сибирь

Гостеприимное поселение я покинул наутро, предварительно хорошо отоспавшись. Разваливающийся на глазах старый автобус, переполненный перуанскими крестьянами, подобрал меня на повороте дороги и после нескольких часов толкотни и гомона довез до Лимы. А вот куда отправляться дальше — я совершенно не знал.

Впрочем, мне довольно быстро помогли.

Выйдя из автобуса, я отправился в гостиницу, где оставил свои нехитрые пожитки. Радостно поздоровавшись с портье, я направился к лифту, как вдруг стоявший за стойкой человек окликнул меня:

— С днем рождения, сеньор!

— С каким днем рождения? — я остановился, как вкопанный.

— С вашим! — портье жизнерадостно улыбался. Черт подери, что за театр абсурда?

— С чего вы взяли, что у меня день рождения?

— Ваши друзья… о…

— Что?!

— Ваши друзья сказали мне. Простите, сеньор, они велели мне ничего не говорить, но подготовьтесь — они скоро придут поздравлять вас!

— Мои друзья? — по спине пробежала холодная волна липкого страха.

— Да, пока вас не было, они приходили сюда и искали вас. Говорили, что специально приехали, чтобы поздравить вас с днем рождения, — портье улыбался глупой улыбкой, как персонаж кукольного театра.

— Как они выглядели?! — похоже, я начинал впадать в панику.

— Они… а вот… — взгляд портье был направлен куда-то в окно. Медлить было нельзя. Я прыгнул вперед, мимо изумленного перуанца, выбив плечом дверь в служебное помещение. В плече что-то хрустнуло, но мне было не привыкать. В два прыжка я проскочил узкий, освещенный пыльной лампочкой коридор, распахнул ветхую дверь и оказался на узком заднем дворике. Сколько времени у меня есть? Полминуты? Минута? И догадались ли эти твари обложить дом со всех сторон? Все эти мысли роились в моей голове, сменяя одна другую, пока я мчался по веренице узких двориков. Внезапно они закончились, и я оказался на оживленной улице. Вскочив в подошедший к остановке автобус, я перевел дыхание. Преследователей нигде не было видно. И в эту секунду в моем кармане завибрировал мобильный телефон.

Вздрогнув, я поспешно извлек его на свет божий. На экране отражался неизвестный номер. Похоже, кубинский. Решившись, я поднес аппарат к уху и с облегчением услышал хрипловатый голос Ральфа.

— Этьен, — Клеменц говорил скороговоркой и, похоже, был сильно встревожен. — Аккуратно. Не исключено, что тебя раскололи и сейчас идут по следу. Будь осторожен.

— Да я уже в курсе, — отозвался я, потирая ноющее плечо. — Есть яркие идеи?

— Идея одна — сматывать. — Ральфу в логике не откажешь. — Вот только куда? Я бы на твоем месте рвал когти сюда, на Кубу.

— И что? Сидеть там всю жизнь в блокаде?

— Ну… Смотри…

— Ральф, — я постарался придать голосу как можно больше убедительности, хотя и сам не был уверен в правильности того, что говорю. — Пойми, мне важно завершить это расследование. Понять, из-за чего идет охота. Сидя на Кубе, я сам себя спишу в расход, а значит, эти мерзавцы победят…

— Как знаешь, — отозвался Клеменц равнодушно. — Тогда мотай в Россию, это далеко и холодно. Заодно раскроешь тунгусскую тайну… А главное — с ходу тебя там не найдут.

Совет Ральфа пришелся как нельзя кстати. Россия мне хорошо знакома, я там как рыба в воде и спрятаться в случае чего сумею… и все же я не мог отказать себе в одной маленькой радости.

— Ральф, — сказал я вкрадчивым голосом. — А я видел одного твоего знакомого. Георга Хане.

— Я знаю, — без тени изумления отреагировал Клеменц. Зато я чуть не потерял дар речи.

— Откуда?

— Получил привет от тебя. В восемьдесят седьмом. Сам же его просил, забыл, склеротик? Заканчивай-ка свои дешевые театральные эффекты, лучше выкинь этот мобильник. От греха подальше.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: