– Не вмешивайся, Джеррит, а не то пожалеешь об этом! – бросил ему брат сквозь стиснутые зубы, одновременно нанося основательный удар в челюсть Торна. Затем, замычав от боли, прорычал: – Этот… сопливый щенок наконец-то получит то, что ему давно причитается, и ты не сможешь… мне помешать!
После этих слов глаза Джеррита потемнели от только ему одному известных эмоций, а челюсти сурово сжались. В эту минуту, в полумраке чердака, он показался гораздо старше своих тринадцати лет и стал так похож на своего отца, что я даже вздрогнула, по моему телу побежали мурашки.
«Однажды этот парень станет очень опасен», – подумалось мне. Я воспринимала всю ситуацию уже не как восьмилетняя девочка.
Необходимо сказать, что все, за исключением тети Мэгги и моего отца, боялись дяди Драко. И поэтому-то было ясно, почему я предчувствовала, что Джеррит, когда вырастет, будет не только разделять взгляды своего отца, но и унаследует его характер.
Пока мы с Джерритом наблюдали, стычка на чердаке переросла в настоящее побоище. Торн явно терпел поражение. У него был подбит глаз и разбита губа. Но, тем не менее, должна признать, что он защищался, как мог. Ники, который не привык к такой девчоночьей тактике, как царапание и вырывание волос, тоже порядком досталось. На его лице появились глубокие, красные царапины от ногтей, а на левой руке красовались отпечатки острых зубов Торна.
На чердаке был полный бардак. Повсюду валялась сломанная мебель. Хрупкий деревянный стул, на который Ники толкнул Торна, развалился на части. Пол был усеян острыми деталями разбитых китайских часов, которые впивались в катающихся на полу мальчиков. Из-за поднятой пыли ничего нельзя было разглядеть.
Торн изловчился и, освободившись, попытался встать на ноги. Но не успел он сделать и пару шагов, как Ники ухватил его за рубашку и разорвал ее пополам. Наклонив голову, как нападающий козел, мальчик пошел на таран и боднул Торна в живот. Они оба повалились на овальное зеркало и осколки с грохотом посыпались на пол. Стоял такой ужасный грохот, что я была уверена, все в доме слышали его.
Наверное, Джеррит подумал то же самое и быстро произнес:
– Ради бога, Ники! Ты хочешь, чтобы папа и все обители дома с минуту на минуту заявились сюда!
Но Ники не обращал на брата никакого внимания и жаркая схватка продолжалась. Схватив поломанную бамбуковую птичью клетку, Торн так сильно съездил ею Ники по голове, что чучело соловья выскочило из гнезда и полетело через широко открытую дверцу, а клетка оказалась прямо на голове Ники. Сорвав с себя этот отвратительный бамбуковый воротник, мальчик забросил его на полку и схватил одну из фарфоровых кукол, которые так испугали меня сначала, и жестоко ударил ею Торна по лицу. Голова куклы отломалась и покатилась по полу. Каким-то чудом она не разбилась и сейчас смотрела на меня своими невидящими глазами из груды изъеденных мышами подушек. Заныв, как придавленный кот, Торн отпрянул назад и повалился на пол, дрожа и корчась в агонии. Его руки были прижаты к лицу. Между пальцами, из разбитого носа и ран на щеках сочилась кровь.
– О, боже! – воскликнул Джеррит и быстро ринувшись на Ники, обхватил его вокруг груди железной хваткой, прижав руки к туловищу.
Тот брыкался и ругался. Но Джеррит крепко держал его.
– Да успокойся же ты, дурак! Успокойся! – резко приказал он и, как следует, встряхнул своего брата. – Мы все будем очень счастливы, если ты не убьешь этого рыдающего идиота!
И, как обычно, дверь в этот момент распахнулась. На пороге появился дядя Драко, сопровождаемый тетей Мэгги, папой с мамой и дядей Эсмондом. От одного вида моего грозного цыганского дяди, чье слово среди других авторитетных особ было для меня законом, мое сердце ушло в пятки. Я была совершенно уверена, что настал час расплаты за наше ужасное поведение. Джеррит и Николас были похожи на двух солдат, застигнутых военным патрулем во время ужасающего правонарушения. Даже Торн прекратил свои кошачьи завывания. В резко наступившей тишине дядя Драко обвел взглядом чердак и нас, детей. Все мы имели весьма потрепанный вид. Он осуждающе посмотрел на Джеррита и Николаса, едва (к моему облегчению) скользнул взглядом по мне и, наконец, остановился на Торне. Драко смотрел на него оценивающе, даже, можно сказать, с неприязнью. Дядя не сделал даже и шага в сторону Торна, чтобы помочь ему, хотя было очевидно, что истекающему кровью мальчику было очень больно. Без всякого сомнения, при других обстоятельствах, папа занялся бы разборкой этого происшествия. И, прежде чем узнать, что привело Торна к такому состоянию, он бы, в первую очередь, позаботился о нем. Но, так как здесь был дядя Драко, папа предоставил ему право разбираться со всем этим. Тетушка Мэгги, которая могла осмелиться вступиться за Торна, не любила его и поэтому даже не попыталась подойти. Даже дядя Эсмонд и мама не решились стать на сторону моего кузена, когда дядя Драко своим низким, обманчиво вкрадчивым голосом требовательно произнес:
– Что здесь происходит?
Естественно, никто из нас детей не отважился ответить ему, или даже взглянуть на него. Мы все очень боялись дяди. А к тому же, как я уже сказала, его боялись все.
Дядя Драко был высоким, крепко сложенным человеком. Хотя ему уже было около сорока лет, на его могучем мускулистом теле не было даже и намека на полноту. Многие годы он легко побеждал в драках не одного мужчину, потому что ему приходилось не только содержать свое обширное имение Стормсвент Хайтс в порядке, но и держать под строгим контролем постоянно бунтующих рабочих на опасных каолиновых[2] разработках Чендлеров. Его черные, без намека на седину, волосы блестели как агат. Ходили слухи, что дядюшка хорошо владел кинжалом, который принадлежал одному из его цыганских предков. Темное, цвета бронзы лицо, казалось, было высечено из гранита. Из-за резких корнуоллских ветров, с годами, лицо дяди Драко обветрилось. От глаз разбегались мелкие морщинки, а вокруг полного рта залегли глубокие складки, придавая облику мужчины поразительный, но суровый вид. Орлиный нос этого человека был сломан еще в юности, но это нисколько не портило черты его лица. До сих пор некоторые считали дядю красивым, хотя были и многие другие, которые клялись, что у него лицо проклятого Тибурна и предсказывали, что, несмотря на все свои успехи в жизни, он все равно однажды окажется на виселице.
Сейчас, рискнув взглянуть на дядю из-под опущенных ресниц, я увидела, что его густые брови были нахмурены. Такого типа испугался бы и храбрый взрослый человек. А я содрогнулась от мысли, что могу оказаться мишенью для дядюшкиного гнева.
– Ну? – снова холодным, отрывистым голосом спросил Драко. От страха я опустила глаза и принялась теребить свою длинную косу. – Мне кажется, я задал вопрос, а так как я не люблю ждать, то надеюсь, среди вас найдется хоть один храбрец в состоянии ответить мне!
Джеррит, который был самым старшим из нас и поэтому должен был взять инициативу в свои руки, неловко кашлянув, прочистил горло. Но, прежде чем он успел открыть рот, тетя Джулиана, которая, мягко говоря, была слегка полновата и имела определенные трудности, когда взбиралась по ступенькам, поднялась на чердак и испуганная и запыхавшаяся ринулась вперед.
– О, боже! Торн! Мой мальчик! – закричала она, увидев своего истекающего кровью и распростертого на полу сына. – Что с тобой произошло? Что с тобой сделали эти варвары?
Окинув нас сердитым, обвиняющим взглядом, тетушка уже готова была броситься на помощь моему кузену, но слова дяди Драко остановили ее. Это очень удивило меня, потому что было известно, что никто, никогда не смел приказывать тете Джулиане.
– Оставайся там, где стоишь, Джулиана, – резко приказал дядя Драко, – и возьми себя в руки, потому что я не выношу истерик. Сдается мне, единственное, что здесь серьезно пострадало, это лишь тщеславие Торна. Его раны не глубоки, чтоб о них волноваться, и, хотя нос у него наверняка сломан, я еще не слышал, чтоб от этого кто-нибудь умер. Сомневаюсь, что Торн будет первым, но несколько недель он проболеет. Кроме того, если этот сорванец решил драться, то должен научиться вести себя как мужчина, а не ждать, что с ним будут цацкаться как с младенцем.
2
Каолин – фарфоровая глина (здесь и далее – примечания переводчика).