Глава третья

- Сто миль – это не так уж и много, - заметил Лео, разворачивая на столе карту.

- Не забывай, дорогой мой рыцарь, что сто миль – это по прямой, как летают птицы, - поспешил его расстроить Асмус, - а нам придётся подниматься по крутым склонам, спускаться в долины, кружить по узким горным тропам, а тропы эти извиваются, как змея, у которой болит живот, так что, можешь смело умножать это расстояние на пять, а то и на десять. Кроме того, сто миль, это только по горам, а до гор нам ещё нужно будет добраться.

- А портал? – спросил с надеждой юный рыцарь.

- Очень может быть, что он откроется над пропастью, а открывать порталы вблизи от храма вообще будет самоубийством, нас просто распылит на атомы. Могу попробовать открыть на обратном пути.

- Ясно, - Лео вздохнул, - откуда начнём путь?

Маг некоторое время смотрел на карту, потом откинулся на спинку стула, достал трубку и принялся набивать её табаком.

- Вот эта деревушка на берегу, здесь мы высадимся с корабля, отсюда обязательно должны вести горные тропы, до первого перевала, вот здесь, мы обязательно доберёмся, а дальнейший путь придётся узнавать у местных, - он поджёг трубку и выдохнул клуб густого дыма, пахнувшего какими-то снадобьями.

- А почему нельзя идти на корабле дальше, на север, и высадиться вот здесь в заливе, - спросил Лео, тыкая пальцем в карту, - расстояние до храма будет вдвое меньше.

- Что здесь написано? – спросил маг, проводя мундштуком трубки по синему полю на карте.

- Полярное течение, - прочитал Лео.

- В это время года там лютый холод и айсберги, размером с замок графа Мэлдона. Наш корабль, несмотря на его красивое название, предназначен для тёплых морей, не стоит так рисковать. Кроме того, горы на севере мало исследованы, даже я ничего не могу сказать о том, кем они заселены и заселены ли вообще. Там, где мы пойдём, живут горцы, состоящие из нескольких народностей. Они сильны, воинственны, склонны к грабежам и убийствам, но всё же это относительно культурные люди, которые понимают наш язык, могут продать нам еду и дать проводника. И даже грамота, которую выдал нам граф, для них не пустая бумага. Впрочем, подозреваю, читать они не умеют.

От дыма трубки в капитанской каюте стало нечем дышать, а у Лео закружилась голова, пришлось открыть иллюминатор.

- Кого возьмём с собой? – спросил Лео, явно зная, что ответит маг.

- Думаю, всех своих, оставим на корабле Гарта, без такого искусного воина нам придётся трудно, зато можно не сомневаться, что на борту судна будет идеальный порядок.

- Итак, - начал перечислять Лео, загибая пальцы, - я, ты, Берт, Джума, Кирша, Радко, Лойко, Крыс, Склир и Тиль. Юрген и Ригг остались с Саримом, Гарт будет смотреть за кораблём. Десять человек.

- А своего оруженосца ты не считаешь? – ехидно поинтересовался маг, выбивая пепел из трубки на небольшое каменное блюдце.

- Думаешь, стоит его брать? – с сомнением произнёс Лео.

- Почему нет? – маг удивлённо поднял брови, - он неопытен, это правда. Но драться умеет, не трус, своему сеньору верен, поклажу нести сможет. Если не брать с собой неопытных членов шай… отряда, они так и останутся неопытными.

- Итак, - вынес вердикт Лео, - одиннадцать человек.

- Двенадцать, не забывай про Седрика, да ещё три мула, которые повезут поклажу и будут, как это ни печально, передвижным складом еды.

- Идёт, - удовлетворённо кивнул Лео, сворачивая карту. – Думаю, за три дня мы туда доберёмся.

Так и вышло, спустя три дня, корабль «Белый медведь» бросил якорь у пустынного берега, где притаилась крошечная рыбацкая деревушка, каковые встречались на этом берегу регулярно. Это тоже были владения графа Мэлдона, вот только местные жители вряд ли об этом знали. Да и самого графа они интересовали мало, налогов с них много не получишь, а защищать их не от кого.

Шлюпки в несколько рейсов перевезли на берег весь отряд и мулов с поклажей. Тепло попрощавшись с Гартом, который сильно сожалел, что не поучаствует в предстоящем походе, они отправились в путь. Гарту Лео напоследок пообещал, что обязательно будет ходатайствовать перед королём о назначении его капитаном с получением соответствующего титула.

Местные жители встретили их с удивлением, но без вражды, Асмус быстро установил с ними контакт, начав меновую торговлю. Местный диалект он понимал плохо, речь приходилось дополнять множеством жестов и междометий. У местных рыбаков они купили огромный мешок сушёной рыбы, несколько голов козьего сыра, какое-то засоленное мясо, надо полагать, тоже козлятину, да китовый жир, который Асмус рекомендовал в качестве топлива, поскольку деревьев в горах нет, а огонь им понадобится. Серебро рыбаков интересовало мало, зато несколько рулонов цветной ткани и бисер вызвали восторг у женщин, а десяток хороших стальных ножей - у мужчин.

Заручившись поддержкой местного населения, маг начал осторожно выспрашивать путь в горы. Один из рыбаков вызвался быть проводником, но с условием, что доведёт их только до какого-то ущелья, за которым начинается чужая земля. Как он объяснил, горцы, живущие с той стороны ущелья, когда-то давно делали набеги на рыбаков, угоняли скот и похищали женщин, потом местные пригрозили, что разрушат мост, это возымело действие, и набеги прекратились, уступив место редкой торговле. Как бы то ни было, а на землю горцев он идти не хочет, опасаясь за свою жизнь.

- А как насчёт нас? – с тревогой спросил Лео, дослушав перевод, - у нас большой отряд, но горцев явно больше. Придётся пробиваться с боем?

- Это культурные горцы, - напомнил Асмус, - попробуем с ними договориться. Если не выйдет, пробьёмся с боем, их отряды обычно невелики, правда, хорошо знают местность и умеют прятаться.

Задерживаться они не стали, до гор было ещё далеко, здесь, в предгорьях находились луга с сочной травой, где деревенские мальчишки пасли большое стадо коз, видимо, рыбная ловля была не единственным промыслом у местных. Местность плавно поднималась, идти было не тяжело, несмотря даже на то, что помимо поклажи приходилось нести оружие, а кое-кому ещё и доспехи. Лео облачился в кольчугу с наручами, больше ничего брать не стал, даже шлем, который заменил меховой шапкой. Примерно так же оделись Берт и Джума, натянув тёплые шубы поверх доспеха. Здесь было ещё достаточно жарко, шли, расстегнувшись, но впереди их ждали заснеженные вершины, где тёплая одежда будет единственным спасением.

Впереди бодро топал проводник, он был налегке, только тощий мешок за плечами и посох в руке. Несмотря на косматую нечёсаную бороду с обильной проседью, видно было, что их проводник не так уж и стар, при этом чертовски силён, да и походы по горам для него не редкость. Тёплых вещей он брать не стал, обошёлся вязаной кофтой до колен и душегрейкой из козьей шкуры. При этом снаряжение членов отряда он похвалил, сказав, что именно так и следует одеваться для путешествий по горам.

Позади всех, подгоняя трёх перепуганных мулов, тяжело топал Седрик. Он не боялся ни холода, ни жары, ни прогулок по горам. На него надели сапоги, сшитые на заказ, а поверх обычной одежды был надет войлочный балахон с капюшоном, который привычно скрывал его лицо. За плечами домашний монстр нёс огромный мешок с провизией, которая будет постепенно расходоваться в пути. Это была ещё одна проблема, Седрик имел огромный аппетит, куда больший даже, чем у Берта. Проблему эту Асмус обещал решить за счёт охоты. Кабанов и оленей здесь, понятно, не водилось, а вот парочку сусликов и полдюжины мышей он по пути отловил и тут же с аппетитом слопал, деликатно прикрывшись капюшоном. Откуда в нём появился охотничий талант, осталось загадкой даже для Асмуса.

Ночь застала их на крутом каменистом склоне, где проходила тропа, ведущая к мосту через ущелье. Впрочем, тропу эту видел только сам проводник, да ещё опытный следопыт Кирша. Для остальных это были просто камни, по которым они шли, изредка поворачивая вправо и влево. По дороге насобирали хворост для костра, да вдобавок нарвали несколько охапок зелёной травы для мулов, которую животные теперь с благодарностью поедали. На небольшом костре весело булькал котёл с ужином, который представлял собой мясную похлёбку. На двенадцать человек, да с проводником, было маловато, но всё лучше, чем давиться сухомяткой. К скромному ужину добавили ещё порцию хорошего палантинского джина, крепкого, словно жидкий огонь. Отличное средство, чтобы согреться на отдыхе.

Часовым остался Берт, а потом его должен был сменить Лойко, Седрик, потребность которого во сне была невелика, тоже остался сидеть, вглядываясь из-под капюшона своими жёлтыми глазами в темноту. Расстелив одеяло у костра, Лео лёг и накрылся тёплой шубой. Костёр начал затухать, тепла от него было мало, и тепло это быстро вытягивал холодный камень снизу.

Заснул он только под утро, от холода свернувшись под шубой в малозаметный комок. Почти сразу его разбудил шум в лагере. Высунувшись из-под шубы, он с удивлением увидел, что солнце встало и спутники его, завтракая на ходу, собираются в путь. Роберт, отыскавший неподалёку ручей, принёс ему ведро ледяной воды для умывания, а потом протянул меч и помог надеть кольчугу.

Наспех обглодав двух вяленых рыбок, жирных и очень вкусных, Лео скомандовал отряду выдвигаться. Построившись в прежнем порядке, они продолжили путь. Теперь их дорога шла по горам и тропу они уже видели отчётливо, поскольку это было единственное место, где они могли пройти. Свернуть было некуда, справа и слева всё время была или каменная стена, или обрыв, или две каменных стены, или два обрыва. В одном месте тропа сузилась настолько, что мулы не смогли по ней пройти. Чтобы не терять раньше времени полезных животных, пришлось их временно разгрузить, надеть им плотные мешки на голову, а потом их просто перенесли через опасный участок три силача Берт, Джума и Седрик. Подобный подвиг дался им нелегко, пришлось дать отряду получасовой отдых, чтобы парни смогли отдышаться и прийти в себя.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: