— Марк тоже будет любить тебя всю жизнь, — сказала Джил, поглаживая атлас подвенечного платья.

— Джордан любит тебя не меньше. У Джил дрогнуло сердце. Вдруг она с какой-то особой остротой осознала, что Джордан ее по-настоящему любит. Только его любовь помогла ей найти верный путь и отринуть все колебания. Помогла пренебречь слезами матери и собственными сомнениями.

Легкий изысканный ужин после венчания прошел в сердечной атмосфере. Джил познакомилась с несколькими деловыми коллегами Джордана, которые, по-видимому, были искренне рады за них, хотя и несколько удивлены. Даже Ландкуэсты пришли на прием, правда, без Сьюзи.

Когда настало время уезжать, Джил поцеловала Эндрю Ховарда в щеку и еще раз поблагодарила:

— Все было изумительно.

— Я потерял единственного сына, — напомнил он ей, и его глаза вдруг сделались печальными и старыми. — Многие годы я тосковал по семье. После смерти жены, да и до того, я отгородился от людей, замкнулся в своем горе и смотрел на жизнь со стороны…

— Вы несправедливы к себе, — прервала его Джил. — Ваша работа…

— Верно, верно, — согласился Ховард. — Какое-то время мне удавалось погрузиться с головой в дела моей компании. Но два года назад я понял, что отдал слишком большой кусок жизни, сражаясь со своим горем. И вскоре решил навсегда отойти от дел. — Взгляд Эндрю перебежал на стоявшую рядом Элайн; он смущенно улыбнулся. — Я думаю, еще есть время кое-что переменить, сделать следующий шаг. Как по-вашему, дорогая?

Джил тоже улыбнулась. Матери нужен как раз такой человек, как Ховард. Человек, который возвратит блеск ее глазам. Который покажет ей, что любовь не всегда сопряжена со страданием.

— Я уже забыл, что значит быть молодым, — растроганно сказал Ховард, снова переводя взгляд на Джил. — Я знаю Джордана чуть ли не с рожденья. Наблюдал, как он создает себе репутацию, и всегда восхищался его деловой хваткой. Он умеет делать дело, Джил, и делает его чертовски хорошо. Но у него не было семьи, и, пожалуй, во многом он напоминал мне меня самого. Мне не давала покоя мысль о том, что с годами он может разочароваться в жизни. Я хочу, чтобы он избежал моих ошибок.

Забавно. Всего несколько часов назад мать сказала ей фактически те же слова.

— Есть ошибки, без которых нельзя обойтись, — ласково возразила Ховарду Джил. — Похоже, что другого способа чему-нибудь научиться у нас нет, хоть это и мучительно.

— Умница вы моя, — сказал Ховард, посмеиваясь. — В такие юные годы так все понимать!

— Я люблю Джордана… — Почему-то для Джил было важно, чтобы Эндрю Ховард это знал. — Не уверена, что моя любовь что-нибудь изменит в его жизни, но…

— Вот тут вы ошибаетесь. Любовь изменит его самого. Для любви нет ничего невозможного.

— Почему вы так уверены, что я повлияю на его жизнь? Я стала его женой, потому что люблю его, но не жду никаких перемен.

— А я жду. Пройдет какое-то время, и сами убедитесь.

— Откуда вы знаете?

Лицо Эндрю Ховарда медленно озарилось улыбкой, все черты преобразились, засияли глаза, разгладились складки у рта.

— Потому, деточка, — сказал он, сжимая ладонями ее руку, — потому, что в свое время любовь преобразила мою жизнь, и, надеюсь, это случится снова. — Ховард опять взглянул на миссис Моррисон, и Джил, наклонившись, во второй раз поцеловала его.

— Желаю удачи, — шепнула она.

— Джил, — подходя к ним, позвал ее Джордан. — Ты готова?

Джил взглянула на мужа — он был ее мужем уже целых два часа — и кивнула. Джордан спрашивал ее об отъезде в свадебное путешествие, а она… она имела в виду их будущую совместную жизнь.

— Ммм… — протянула Джил, когда утренняя заря проникла в их номер. Закинув руки за голову, она сладко зевнула.

— Доброе утро, женушка, — сказал Джордан, целуя ее в ухо.

— Доброе утро, муженек.

— Ты хорошо спала?

Все еще не открывая глаз, Джил кивнула.

— Я тоже.

— Я была без сил.

— Чему тут удивляться?

Хотя глаза Джил все еще были закрыты, она знала, что Джордан улыбается. Ее знакомство с физической стороной любви было удивительным, неправдоподобным. Джордан оказался терпеливым и нежным любовником. Сперва Джил, понятное дело, робела и стеснялась, но он так ласково ее ободрял, что она успокоилась.

— Я не знала, что это так чудесно, — сказала Джил, сворачиваясь калачиком в объятиях мужа.

— Я тоже, — откликнулся Джордан, немало ее изумив. Губы его зарылись в ее волосы, руки ласкали ее нежную кожу. — Так чудесно, что мужу приходит в голову предосудительная мысль: а не проваляться ли все утро в постели?

— Проваляться в постели? — поддразнила его Джил, и уголки ее губ дрогнули в улыбке. — Я, верно, ослышалась? Джордан Уилкокс, когда я с ним познакомилась, не знал даже, что значат эти слова.

— Все дело в цезуре, — сказал Джордан вкрадчиво, — этой знаменательной паузе. Кто бы мог подумать, что такая, казалось бы, мелочь способна изменить всю твою жизнь? — Он жадно ее поцеловал и привлек к себе с таким нетерпеньем, что это и тронуло, и взволновало Джил.

Был уже полдень, когда они покинули номер, да и то совсем ненадолго.

— Джордан! — покраснев, запротестовала Джил, тот протянул к ней руки, не успели они вернуться. — Еще только середина дня.

— Что из этого следует?

— Ну… это неприлично.

— Правда?.. — не договорив, он приник к ее губам. Поцелуй опьянил ее, и сопротивление, если оно и было, растаяло, как лед на солнце.

Руки Джил обвились вокруг его шеи, затем легли на плечи, а Джордан целовал ее снова и снова.

Не в силах удержаться, она еле слышно застонала.

Оторвавшись от губ, Джордан стал целовать ее в шею, затем невнятно пробормотал на ухо.

— Ты хотела посмотреть здешние достопримечательности… плантации ананасов и сахарного тростника…

— Неважно. Можем посмотреть их в другой раз, — еле переводя дыхание, сказала Джил.

— Только что ты была настроена по-другому.

— Просто я подумала… — Кончить ей не удалось. Поцелуй Джордана заглушил ее слова и рассеял мысли.

— Что ты подумала?

— Что у мужа и жены может иногда возникнуть желание изменить свои планы, — с трудом проговорила Джил.

Джордан коротко засмеялся и, нежно взяв ее на руки, отнес на кровать.

— Похоже, что роль мужа мне по вкусу. — Губы его нашли ее рот, и нежность уступила место страсти.

Пять дней спустя, когда свадебная поездка новобрачных подошла к концу и они вернулись в Сиэтл, Джил была так влюблена в Джордана, что не могла понять, почему она колебалась, почему так боролась против брака с ним.

Первой, кому она позвонила из дома, была Шелли. Джордан договорился о том, чтобы в их отсутствие вещи Джил перевезли из ее старой квартиры в особняк. В ее квартире теперь жил Ральф, наслаждаясь простором.

— У тебя найдется минутка, чтобы позавтракать со старой подругой? — спросила Джил без предисловий.

— Джил! — вскричала Шелли. — Когда вы вернулись?

— Около часа назад. — Хотя Джордан не обмолвился об этом и словом, Джил знала, что ему не терпится уйти в офис. — Думаю, я сумею выбраться на несколько минут.

— Я так хочу увидеть тебя! Где и когда? Джил назвала место и время встречи, затем зашла в кабинет Джордана, говорившего по телефону с секретаршей, и поцеловала его на прощание в щеку. Отстранившись, Джордан прикрыл рукой трубку и удивленно посмотрел на нее.

— Куда ты собралась?

— Иду завтракать в ресторан. Ты не против?

— Нет. — Голос его прозвучал довольно неуверенно.

— Я думала, ты захочешь пойти в офис, — объяснила Джил.

— Скоро пойду, — сказал Джордан, обнимая ее за талию и привлекая к себе.

— Я догадалась, поэтому решила встретиться с Шелли.

Джордан улыбнулся и, быстро коснувшись губами ее щеки, вернулся к телефонному разговору, точно она уже вышла.

Джил нерешительно задержалась у лифта. Ей уже хотелось остаться с мужем, ни на секунду не выпускать из рук свое счастье, чтобы оно не ускользнуло, не развеялось под давлением каждодневной рутины.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: