КОММЕНТАРИЙ
Эта глава продолжает тему главы 83. Название относится к ментальному убеждению Мастера: лавина обрушивается не от того, что устала [быть] наверху, или соскучилась по погромам нижележащих альп, или жедает размяться. Она лишь бессознательно и безразлично повинуется законам когезии и гравитации. Лишь собственный вес и Солнце могут заставить её сдвинуться с места. Так же обстоит дело и с действиями адепта. "Перестав ждать результата, он становится совершенным во всех отношениях".
Стихи 1 и 2. "Доверие к брату Пердурабо" подразумевает не веру в его авторитет, а творческое участие в его размышлениях и игре воображения. Настройся на его волну; отождестви себя с ним в попытке отождествиться со [Сверх-] Разумом, открывшемся ему в священных книгах.
Объяснение стихов 3 и 4 см. в XIII эфире и в названии [этой главы].
85
Я не доверяю никаким мыслям, если они высказаны человеком не абсолютного здоровья.
Все прочие мысли суть признаки болезни.[110]
Хотя они могут быть прекрасны, а временами и истинны — применительно к условиям говорящего.
И всё-таки! Разве здоровые люди высказывают мысли? Они едят, пьют, спят и совокупляются молча.
Нужно ли лучшее доказательство того, что мысль есть болезнь?
Мы — [всего лишь] страсбургские гуси;[111] безвкусица наших речей есть лишь результат беспорядочности наших тел.
Но нас это устраивает; это доказывает лишь, что вкусы наши также испорчены и извращены болезнью.
КОММЕНТАРИЙ
[Здесь] мы возвращаемся к серии глав, начатых главой 8.
Сама глава достаточно прста и не требует комментариев.
86
Ex nihilo N.I.H.I.L. fit.[112]
N. = Огонь, гибкий и жалящий, как Скорпион.
I. = чистая, вечно текущая Вода.
H. = всепроникающий Дух, [как] во вне, [так] и внутри. Разве не его имя — ABRAHADABRA?
I. = чистый, вечно текущий Воздух.
L. = зелёная, плодоносящая Земля.
Яростны пламена [Огня] Вселенной, и на кинжалах своих держат они кровоточащее сердце Земли.
На Земле же покоится Вода, чувственная и сонная.
Над Водой нависает Воздух; над Воздухом же, но ниже Огня — и во всём — незримым узором Его на ткани всякого Бытия царит:
КОММЕНТАРИЙ
Число 86 = Алеф+Ламед+Хе+Йод+Мем, Элохим, имя стихийных сил. В качестве названия взято санскритское слово, означающее "тот, та, то", в смысле — "то, что существует". Сама глава представляет собой попытку разложить [понятие] Элохим на иероглифы стихий. Очевидно, что Алеф = воздух; Ламед = земля; Хе = дух; Йод = огонь; Мем = вода. Не годится лишь их порядок, да и Ламед недостаточно выражает Землю, как, впрочем, и Йод — одухотворённую форму огня (см. Книгу IV, часть III). Стихи 1–6. Из ничего возникает Ничто. Для его обозначения выбрано слово Nihil, показывающее, что Вселенная есть Ничто и требует анализа. Порядок стихий [взят] от имени Йошуа. Впрочем, описываются они скорее в своём природном порядке; N — просто огонь, т. к. Марс — управитель Скорпиона; невинность [иероглифа] I хорошо соответствует воздуху и воде, стихиям, в Магике тесно связанным; H, знак придыхания, соответствует Духу; в качестве имени Духа взято слово ABRAHADABRA, ибо Дух — это Хет; L — это Земля, зелёная и плодородная, ибо Ламед — это Весы, дом Венеры, зелёный цвет которой символизирует плодородие и связь всех вещей с Землёй. В стихе 7 мы обращаемся к т. н. йециратическому толкованию Пентаграммы,[113] за которым следуют толкования по доктору Ди,[114] а также индийские, тибетские, китайские и японские. Огонь — это фундамент, центральное ядро [всех] вещей; вокруг него нарастает кора, терзаемая [им] снизу, а сверху над ней конденсируется первоначальный пар. Окружает же их воздух, создаваемый землёй и водой через жизнедеятельность растений. Так устроен земной шар; однако всё это — лишь напряжение эфира αιθηρ. Вот новая Пентаграмма, предназначенная, очевидно, для следующей стадии анализа стихий, однако уже иначе. Альфа (А) — это воздух, Ро (Р) — это Солнце, Дух и Сын христианского богословия. В середине — Отец, выражаемый как Отец-и-Мать I-H (Йод и Хе), где вместо Эпсилона (Е), берётся Эта (Н), чтобы [не только] выразить Мать, [но] и показать, что она оплодотворяется Духом; это твёрдое, а не мягкое придыхание. Тета (Θ) — центр всего, т. к. первоначально её изображали в виде точки в круге — символа Солнца в макрокосме, в микрокосме же — Лингама, соединяющегося с Йони. Слово ΑΙΘΗΡ (эфир) представляет собой, таким образом, [наиболее] полный иероглиф Космоса в понятиях гностического богословия.
Подробнее об усвоении христианством солнечных и фаллических мистерий читатель может узнать из книги Жана-Мари де В… La Messe et ses Mysteres (Paris et Nancy, 1844).
87
Блюдо, полное акульих плавников и голотурий, красиво уложенных в птичьи гнёзда — о-о-о!
И ещё — тончайшего вкуса суфле из чау-чау.
Я ел это, и я наслаждался.
Но никогда не доводилось мне отведать ничего, подобного
который она дала [вкусить] мне перед отъездом.
22 марта 1912.
КОММЕНТАРИЙ
По чисто формальным признакам эта глава также относится к Лайле.
Смысл её в том, что, какие бы блага человек ни добыл сам, дары свыше всегда лучше.
Печать восходит к одному гностическому талисману и означает Причастие.[115]
110
Англ. dis-ease, см гл.8.
111
Гуси, которых в западных странах откармливают и закалывают к Рождеству. Гуси спасли Рим, но не Страсбург.
112
Лат. Из ничего (не) возникает Ничто.
113
От 'Сефер Йецира' (Книга Творения), одной из основополагающих книг Каббалы.
114
Джон Ди, 1527–1608, придворный маг и астролог Елизаветы I.
115
Англ. sacrament, «таинство» в значении причащения к храмовому священнодействию.