Они стояли у ворот — трое детей и большая собака. Если бы не тот факт, что ворота находились в Хеле, и у собаки была запасная пара глаз, это могло бы показаться вполне нормальным. Так оно и было, но в последнее время этого было немного. С тех пор как Мэтт стал избран чемпионом Тора и узнал, что Фин был дублером Локи в большой битве, все в их жизни оказалось… странным. Они сражались с чудовищами, спали в лесу, подружились с другими потомками богов, в том числе с ребенком, которого потом убили… и, о да, решили направиться в Хель, чтобы вернуть своего убитого друга. Определение того, что для них было нормальным, изменилось довольно резко. Что не изменилось, так это то, что Фин все еще чувствовал себя потерянным. Единственный человек, которому он доверял — его кузина Лори — стала слишком дружна с Торсеном, и как бы Фин ни проникся симпатией к Торсену, ему не нравилось, что Лори была на чьей-то стороне, кроме его собственной.

— Не мог бы ты, хм, рассказать нам, что сказал Гарм? — осторожно спросил Мэтт.

Ворота бесшумно открылись.

— Он сказал, что мы можем поговорить с его хозяйкой, но не должны быть здесь из-за того, что богоподобные люди раздражают ее… и потому что мы живы. — Фин пожал плечами, когда они последовали за Гармом через открытые ворота. Он полагал, что Гарм прав, или даже прав в двух вещах: это место для мертвых, и он никогда не слышал ни о каких мифах, где боги не досаждали бы своими просьбами. Боги не требовали, чтобы их потомки сражались в Рагнарек. Он сделает это, но ему хотелось бы отчитать нескольких мертвых богов за беспорядок, который они оставили своим потомкам.

Пока они шли, Гарм пару раз гавкнул, и Фин подумал, не превратиться ли ему в волка, чтобы понять, что тот говорит, но, учитывая скорость собаки и нетерпеливые взгляды, когда он останавливался, чтобы они догнали, Фин решил, что это было равносильно более быстрой ходьбе двуногих существ.

Несколько мгновений спустя они подошли к павильону, который выглядел так, будто принадлежал любому общественному парку… по крайней мере, так было до тех пор, пока Фин не присмотрелся и не увидел, что столбы, поддерживающие крышу, были сделаны из массивных костей.

— Может быть, именно это и происходит с Йотуннами, которые плохо себя ведут, — пробормотал он Лори, кивнув на огромные кости.

Его кузина на мгновение нахмурилась, но потом он толкнул ее плечом и сказал:

— Прости.

Этого было достаточно, чтобы она улыбнулась ему. Он не всегда понимал, за что извиняется, но знал, что когда она несчастна, извинения помогают. Сегодняшний день ничем не отличался. Она слегка наклонилась к нему, а затем на мгновение положила голову ему на плечо.

— Брюзга.

— Да, — признался он, кивнул Мэтту, и тот улыбнулся. Фин был благодарен Мэтту за то, что на этот раз он не будет настаивать на разговоре. Одно дело — испытывать чувства, и совсем другое — болтать о них. Фин слегка вздрогнул. Это было одно из немногих преимуществ отсутствия родителей: никто никогда не хотел говорить о чувствах, или неудачах, или о чем-то подобном. Это была одна из лучших сторон воспитания волками. Его семья буквально превратилась в настоящих волков. Когда он облажался, его сбивали с ног, или рычали на него, или, может быть, кусали. Это имело для него смысл.

— Гарм говорит, что ты не будешь меня раздражать, — раздался где-то поблизости женский голос.

Если бы Фин был в волчьем обличье, его волосы встали бы дыбом. Он огляделся, не зная, где находится человек, который следовал за голосом. Павильон костей казался пустым, когда они прибыли, и он все еще был пуст. Фин взглянул на Мэтта, а затем прошептал Лори:

— Стой за нами.

Женщина рассмеялась.

— Входите, божки. Я — Хелена.

Фин потянулся назад и взял руку Лори в свою, главным образом, чтобы удержать ее от того, чтобы броситься во что-нибудь, но также и чтобы удержать ее на случай, если невидимая женщина решит что-нибудь предпринять. По крайней мере, держась за Лори, он не мог разлучиться с ней.

Затем Фин и Мэтт осторожно вошли в пустой павильон. Лори отставала от них всего на шаг. Когда они вошли в павильон, он из пустого превратился в переполненный… или, может быть, их перенесли в другое здание. Фин оглянулся через плечо. Он мог видеть ворота не слишком далеко, но когда огляделся вокруг, он не был полностью уверен, что содержимое павильона действительно поместится внутри пространства, которое он видел, когда был снаружи. Ряд длинных столов тянулся вдоль футбольного поля.

(соединить)

Столы были уставлены едой, но не такой, какую он видел в кино, а вкусной. Миски были переполнены кукурузными чипсами, крендельками и чем-то похожим на картофельные чипсы во всех возможных вкусах. Фонтанчики содовой пузырились, и в некоторых случаях сода, казалось, лилась из парящих ваз, ртов рыбьих скульптур и бочонка, который держала в руках статуя обезьяны. На приподнятых блюдах дымились пирожки с пиццей, а на других были навалены горы хот-догов и чизбургеров. Когда Фин посмотрел дальше вдоль столов, он увидел пирожные, печенье, пироги и коробки с мороженым. Его так и подмывало подойти к столикам, и его бурчащий желудок, казалось, соглашался с этим планом.

Он взглянул на Мэтта и Лори; они, казалось, тоже были очарованы предстоящим пиршеством, но потом все трое потомков заметили чрезвычайно высокую женщину, которая наблюдала за ними. Она выглядела не более живой, чем статуя обезьяны. Ее кожа была блестящей, почти пластмассовой, как у одной из тех жутких кукол в розовых проходах магазина игрушек, а глаза немного напоминали жуков. Мерцающие цвета в этих глазах-жуках мешали отвести взгляд… даже когда она шла к ним. Несмотря на свои чужеродные черты, она была удивительно живой, когда двигалась. Ее платье шуршало, когда она остановилась перед ними, и Фин понял, что оно было покрыто — или, возможно, сделано — живыми крылатыми насекомыми.

img_4.jpeg

Крылья ее платья быстро раскрылись и закрылись, когда она посмотрела вниз на детей.

— Пока вы меня забавляете, маленькие божки. Чего вы так отчаянно хотите, что отправились в страну полную смерти?

— Мы хотели бы отвезти нашего друга домой, мэм, — сказал Мэтт.

— Болдуина, — вмешался Фин. — Нашего друга Болдуина. Он погиб по ошибке, а нам нужно…

— Смерть — это не ошибка, племянник, — упрекнула его Хелен. — Это многое, но не ошибка.

— Племянник?

— Много поколений друг от друга, но… — она щелкнула пальцами в легком пренебрежительном жесте. — Племянник подойдет. Мой отец был вашим давним предком, так что вы — моя семья. — Хелен опустила руку на плечо Фина, а другой рукой погладила Лори по волосам. — Как и все Волчата.

Лори напряглась, когда Хелен дотронулась до нее, и первым побуждением Фина было оттолкнуть «тетю». Ее упоминание о Волчатах не слишком убедило его в том, что ей можно доверять. Если она окажется угрозой, ему придется напасть.

— В мифе один из богов не оплакивал Бальдра, когда тот умер, — сказал Мэтт, его голос привлек их внимание и разрушил напряжение здания. — Представитель Локи, — он указал на Фина, — скорбит.

Внешне пластичное лицо Хелены не изменилось, если не считать легкой складки в уголках рта. Фин подумал, что это была улыбка или, возможно, вариант смеха Хелены. Существа из мифа, которых он встречал, вели себя не совсем как обычные люди. Валькирии были совершенно лишены чувства юмора; монстры были прямиком из фильмов ужасов, которые ему, вероятно, не следовало смотреть; и теперь леди, которая управляла мертвыми, казалась ожившей куклой… из тех, что также могли бы быть в фильмах ужасов или книгах. Он не был уверен, что сказать или сделать.

— Мы хотели бы забрать нашего друга домой… тетя Хелена, — сказала Лори голосом милой девочки.

Хелена рассмеялась, издав лающий звук, который казался чрезвычайно странным, потому что ее черты оставались неподвижными. Радужные крылья на ее платье задрожали, создавая призму цвета. Затем Хелена посмотрела на Лори.

— У Фенрира характер моего отца, но ты можешь ввести его в заблуждение, как это сделал отец Локи. — Она покачала головой. — Ты считаешь меня тетей не больше, чем себя героем, племянница моя.

Хелена отвела руку в сторону, и в воздухе открылась дверь. Болдуин шагнул в дверной проем, выглядя таким же живым, как и тогда, когда они были в его доме. Однако со второго взгляда Фин понял, что-то изменилось. Он был несколько более медленной и бледной версией самого себя. Болдуин был непрерывным потоком безумных слов и стремительных движений навстречу опасности. Видеть его таким вялым было неправильно… не так плохо, как видеть его мертвым после того, как он был отравлен, но все же это было отстойно.

— Эй! — Мертвый мальчик сжал Фина и Лори в объятиях, а затем отпустил и отошел в сторону. — Слушай, Астрид вас тоже убила? Вау. Это просто не круто. Думаю, кому-то еще придется сражаться с большой змеей и Райдерами. — Он покачал головой и посмотрел на Мэтта. — Совершенно не круто для тебя, но я все равно думаю, что ты бы отлично справился. Рад вас видеть. Я имею в виду, не очень, но…

— Болдуин, — перебила его Хелена.

— О, привет. — Он одарил ее улыбкой. — Разве Хелена не потрясающая? У нее здесь самая лучшая еда. — Он бросился прочь и схватил кусок пиццы.

Может быть, он изменился не так сильно, как думал Фин. И все же Фин в шоке наблюдал, как Болдуин посыпает пиццу толченым красным перцем. — Подожди! Что ты делаешь?

— Вкусно, — сказал Болдуин, откусывая кусок пиццы. — Здесь на пицце нет яда. Кроме того, мы все уже мертвы, так что мы не можем умереть снова.

Он откусил еще кусочек, пока они смотрели на него.

— Мы не умерли, Болдуин, — осторожно сказал Мэтт.

Он не дышал. И это была другая вещь, которая отличалась. Это имело смысл и все такое: Болдуин был мертв. Однако он говорил, ходил и ел так, словно был жив. Он просто не дышал. Фин поймал себя на том, что смотрит, как неподвижна грудная клетка Болдуина. Смерть Болдуина была худшим из всего, что случалось до сих пор. Как правило, Фин не любил людей, но Болдуина невозможно было не любить. Когда Болдуин умер, у Фина было такое чувство, будто ему вырывают кишки. Это было ужасно. Но сейчас он был здесь, и Фин надеялся, что Хелена позволит им забрать убитого мальчика домой.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: