— Совершенно верно.
— Думаю, вы неплохо зарабатывали, мисс Алойс, гораздо больше, чем простая гувернантка.
— Стоимость жизни в городе слишком высока. — Особенно если пытаешься подстроиться под жизненный уровень Бартона и его окружения. Большинство его друзей происходили родом из очень богатых семейств и, казалось, тратили деньги без счета. Сначала она считала огромной удачей быть принятой в столь привилегированном кругу. Ее притягивали чары высшего света, но теперь розовые очки разбились. — Я ничего не потеряю, мистер Стьюарт, — уверенно добавила она. Мужчина нахмурился.
— Вы все взвесили?
— Да.
Если нет ни мужчин, ни собственного жилья, нет нужды тратить деньги на сверхмодную одежду, дорогие рестораны и развлечения… возможно, она даже сможет отложить кое-что. Но в данный момент это не имело значения. Лорна сейчас была далека от решения денежных проблем.
Надо найти достойные контраргументы. Тогда, может быть, мистер Стьюарт изменит свою точку зрения. Она сухо улыбнулась.
— Некоторые вещи нельзя измерить деньгами.
— Просветите меня, — мужчина скептически покачал головой.
— Опыт.
Что-то мелькнуло в его глазах. Губы тронула улыбка, если так можно было назвать это едва заметное движение.
— Опыт действительно дорог, Это звучит убедительно. Тем более, я вижу, что на самом деле вас волнует не проблема заработка.
— Насколько мне известно, — пожала плечами Лорна, — зарплата, которую вы указали в объявлении, больше, чем обычно получают гувернантки.
Теперь в его глазах мелькнуло что-то недоброе.
— А вы не пытались поразмыслить над этой загадкой, мисс Алойс?
В его словах прозвучала насмешка, задевшая Лорну.
— Я предпочитаю четкую информацию и не люблю загадок, — ответила она. — Мне бы хотелось услышать от рас, в чем тут дело.
Стьюарт пожал плечами.
— На ферме трое детей. Им нужна помощь при подготовке к школе. Вам придется уделять им гораздо больше времени, чем обычно. Так что дополнительные услуги — дополнительная плата.
— Они не ваши дети, мистер Стьюарт?
— Только один. Мой сын, Эрик. Ему семь лет.
— Я, как правило, преподавала ученикам именно такого возраста.
Его губы дрогнули в улыбке.
— Это обстоятельство вернет мой интерес, мисс Алойс.
Интересно, отчего он был утрачен? Какие препятствия мешают Стьюарту предоставить ей эту вакансию?
— У вашего сына трудности с учебой? — Лорна бросила пробный шар.
— Нет. То, что хочет, он учит очень быстро, — сухо отозвался мужчина.
— А то, что не хочет? — поинтересовалась Лорна.
— Знаете, иногда он делает вид, что не слышит то, что ему говорят. Эрик потерял мать год назад. Она пилотировала небольшую «сессну». Загорелся двигатель, самолет разбился, — сказал Стьюарт. Он просто констатировал факт. Его голос был неестественно лишен каких-либо эмоций.
— Простите, — пробормотала Лорна с искренним сочувствием. — Потеря кого-нибудь из родителей — всегда большое горе для ребенка.
Потеря жены — не меньшее. Горе либо объединяет людей, либо разводит их в стороны. И как уже догадалась Лорна, Ралф Стьюарт ни с кем не стал бы делить боль своей утраты. Он переживал трагедию в одиночестве. И это могло означать, что его ребенок чувствовал себя отверженным, ему не хватало родительской любви и ласки.
— Эрику нелегко, это верно, — согласился Стьюарт. — И я сомневаюсь, что он будет рад вам. Он может вообразить, что вы пытаетесь занять место его матери.
— Я могу только сказать, что постараюсь, как можно тактичнее отнестись к чувствам вашего сына, мистер Стьюарт. Дайте мне шанс, и я сделаю все, чтобы завоевать его доверие и уважение.
Лорна не кривила душой. Случай ставил перед ней реальную цель. Сделать что-то значительное, изменить положение вещей в лучшую сторону, вернуть ребенку радость детства… впервые Лорна почувствовала прилив энтузиазма, когда речь зашла о новой работе. Профессионализм взял вверх над личными проблемами.
— К сожалению, мисс Алойс, окружающие могут посмотреть на все иначе.
Ее мысли были заняты анализом эмоционального состояния мальчика, и Лорна не сразу уловила, что разговор начал приобретать другое направление.
— Прошу прощения?
— Я — вдовец. Вы — очень привлекательная женщина. Предполагаю, вы не замужем. Согласно резюме вам двадцать семь лет. В этом возрасте большинство женщин либо создают семью, либо думают об этом.
Лорна была поражена тем, что услышала.
— Вы считаете, я хочу вас окрутить? — изумленно спросила она.
Мужчина пожал плечами.
— Я просто говорю вам, как это может выглядеть со стороны. Мы будем жить под одной крышей. В окружении других людей, конечно, но сплетен это не остановит. В провинции слухи распространяются быстро, мисс Алойс. Досужая болтовня — единственное развлечение местных жителей.
— Ну, прежде всего, позвольте заметить, что я — не охотница за мужскими головами, мистер Стьюарт, — Лорна не посчитала нужным скрыть свое возмущение. — Ни за вашей, ни за чьей-либо еще. А во-вторых, могу признаться, что в данный момент мужчины занимают последнее место в списке моих приоритетов.
— Тогда вам не следует переезжать в мир мужчин, мисс Алойс, потому что нельзя заставить их не обращать на вас внимания.
Как Бартона? Все в ней восставало против повторения того, через что уже пришлось пройти.
— Полагаю, я буду под вашей защитой. — Лорна подумала, что вряд ли кто-нибудь рискнет противостоять его силе, и безопасность рядом с Ралфом Стьюартом ей обеспечена.
Его глаза потемнели.
— Если у вас возникнут проблемы, я не смогу гарантировать стопроцентную безопасность.
Я не виновата, что родилась привлекательной, захотелось воскликнуть Лорне. Ощущение полной безнадежности охватило ее. Вместе с пониманием, почему собеседование начало принимать такой оборот.
— Так вот в чем проблема. Вам достаточно было одного взгляда, чтобы решить, какие неприятности ожидают меня в ваших краях.
— Раз такая возможность существует, было бы глупо ее игнорировать, — пожал плечами Стьюарт.
К большому сожалению, Лорна не могла опровергнуть его опасения. Но ее мозг продолжал искать другие выходы. Девушка покачала головой.
- Мне чужды флирт и кокетство, хотя, полагаю, нельзя ожидать, что вы поверите мне на слово. — Ну, что ей делать? Не может же она изменить свою внешность. Лорна с мольбой посмотрела на мужчину. — Надеюсь, вы не оставите без внимания мой опыт и способности.
— Разумеется, мисс Алойс, — заверил ее Стьюарт. — Я Должен был предупредить вас. Согласитесь, это справедливо. Вы могли просто не учесть некоторых обстоятельств.
— Спасибо. Я оценила вашу откровенность, — ответила девушка. Лучше бы она умерла.
Лорна наклонилась и взяла в руки чашку с остывшим кофе. Ей необходимо было хотя бы немного успокоиться.
Конечно, в чем-то он прав. Ситуация складывалась сложная. Он одинок. Чуть больше тридцати. Владелец огромной скотоводческой фермы. Не лишен привлекательности. Большинство женщин сочли бы его достойной «добычей». И откуда ему знать, что в настоящий момент она совершенно не чувствительна к мужскому вниманию.
С другой стороны, вполне естественно, что он хочет лучшего своему ребенку. Поэтому он и пригласил ее на собеседование. Учитель с абсолютно несексуальной внешностью не рассматривался бы как источник потенциальных проблем, в отличие от нее. Значит, Лорна должна убедить Стьюарта отказаться от предубеждения, заострив внимание на своих профессиональных способностях.
Она сделала пару глотков и поставила чашку на место. Мужчина к своему напитку даже но притронулся. Лорна подняла глаза и поймала его взгляд. Напряженный, но совершенно непроницаемый. Либо он уже принял решение, либо ее шансы равны: фифти-фифти. Сказать невозможно. Остается только гадать, что для него окажется более важным.
— Вас действительно беспокоят сплетни? — спросила Лорна. Почему-то не верилось. Для такого мужчины все должно быть «как с гуся вода».