Вопрос (обвинителя Брэдфорда). Это порошок, доктор Мэджил?
Ответ. Да, сэр.
Вопрос. Он бы растворился в коктейле и не утратил при этом своей эффективности?
Ответ. Трехокись мышьяка слабо растворяется в алкоголе, но, так как коктейль достаточно водянистый, она растворилась бы в нем достаточно быстро, не утратив токсичности.
— Благодарю вас, доктор Мэджил. Свидетель ваш, судья Мартин.
Но Илай Мартин отказывается от перекрестного допроса.
Прокурор Брэдфорд вызывает Майрона Гарбека, владельца аптеки в Хай-Виллидж. Мистер Гарбек простужен — его нос покраснел и распух. Он часто чихает и ерзает на свидетельском месте. Сидящая в зале миссис Гарбек, бледная ирландка, с беспокойством наблюдает за мужем. Принеся присягу, Майрон Гарбек заявляет, что «когда-то» в октябре 1940 года — в прошлом октябре — Джеймс Хейт приходил к нему в аптеку и просил «маленькую баночку «Квико».
Вопрос. Что такое «Квико», мистер Гарбек?
Ответ. Препарат, применяемый для уничтожения грызунов и насекомых-паразитов.
Вопрос. Что собой представляет ядовитый ингредиент «Квико»?
Ответ. Трехокись мышьяка.
(Чиханье. Смех в зале. Стук молоточка.)
Мистер Гарбек краснеет и сердито озирается.
Вопрос. В сильной концентрации?
Ответ. Да, сэр.
Вопрос. Вы продали обвиняемому банку этого ядовитого препарата, мистер Гарбек?
Ответ. Да, сэр. Это коммерческий препарат, не требующий рецепта.
Вопрос. Обвиняемый когда-либо возвращался за новой порцией «Квико»?
Ответ. Да, сэр, примерно через две недели. Он сказал, что первая банка потерялась, и он вынужден купить новую. Я продал ему ее.
Вопрос. Сделал ли обвиняемый… Я перефразирую вопрос. Что обвиняемый говорил вам и что вы говорили ему по поводу первой покупки?
Ответ. Мистер Хейт сказал, что в его доме завелись мыши, и он хочет от них избавиться. Я ответил, что меня это удивляет, так как я никогда не слышал о мышах в каком-нибудь из домов на Холме. На это он ничего не сказал.
ПЕРЕКРЕСТНЫЙ ДОПРОС СУДЬИ ИЛАЯ МАРТИНА
Вопрос. Мистер Гарбек, сколько банок «Квико» вы приблизительно продали в прошлом октябре?
Ответ. Трудно сказать. Много. Это мой самый ходовой крысиный яд, а в Лоу-Виллидж полно грызунов.
Вопрос. Двадцать пять? Пятьдесят?
Ответ. Что-то вроде этого.
Вопрос. Значит, в покупке этого препарата для истребления крыс нет ничего необычного?
Ответ. Нет, сэр, ничего.
Вопрос. Тогда каким образом вы помните, как мистер Хейт покупал его у вас целых пять месяцев назад?
Ответ. Просто это застряло у меня в голове. Может, потому, что он покупал две банки подряд и жил на Холме.
Вопрос. Вы уверены, что он купил две банки с промежутком в две недели?
Ответ. Да, сэр, я бы так не говорил, если бы не был уверен.
Вопрос. Пожалуйста, без комментариев — просто отвечайте на вопросы. Мистер Гарбек, вы ведете записи продаж «Квико» с указанием имен покупателей?
Ответ. Я не должен этого делать, судья. Препарат разрешен для продажи…
Вопрос. Отвечайте на вопрос, мистер Гарбек. У вас имеется запись о покупке «Квико» Джеймсом Хейтом?
Ответ. Нет, сэр, но…
Вопрос. Значит, мы должны полагаться только на вашу память об этих двух инцидентах, происшедших пять месяцев тому назад?
Прокурор Брэдфорд. Ваша честь, свидетель находится, под присягой. Он ответил на вопрос защитника не один, а несколько раз. Я протестую.
Судья Ньюболд. Мне кажется, свидетель ответил на ваш вопрос, судья. Протест принят.
Судья Мартин. Тогда это все, мистер Гарбек.
Альберта Манаскас вызвана вторично. На вопрос мистера Брэдфорда она отвечает, что «никогда не видела в доме мисс Норы ни крыс, ни крысиного яда».
Во время перекрестного допроса судья Мартин спрашивает Альберту Манаскас, правда ли, что в ящике с инструментами в погребе дома Хейтов имеется большая крысоловка.
Ответ. Разве?
Вопрос. Об этом я и спрашиваю вас, Альберта.
Ответ. Очевидно, имеется.
Вопрос. Если в доме нет крыс, зачем, по-вашему, Хейтам понадобилась крысоловка?
Прокурор Брэдфорд. Протестую. Это навязывание мнения.
Судья Ньюболд. Протест принят. Защитник, я вынужден просить вас ограничить перекрестный допрос…
Судья Мартин (покорно). Да, ваша честь.
Эмелин Дюпре заявляет под присягой, что она преподаватель драматических искусств и танцев, проживающая в доме 468 на Хилл-Драйв, в Райтсвилле, «в непосредственном соседстве с домом Норы Райт».
Свидетельница заявляет, что в прошлом ноябре и декабре «случайно слышала» частые ссоры между Норой Райт и Джеймсом Хейтом. Причиной ссор были пьянство Хейта и его постоянные требования денег. Особенно яростная ссора произошла в декабре, когда мисс Дюпре слышала, как Нора Хейт сказала, что больше не будет давать мужу денег. Не слышала ли «случайно» мисс Дюпре что-либо, указывающее на причину, по которой обвиняемый так часто нуждался в деньгах?
Ответ. Именно это меня так шокировало, мистер Брэдфорд…
Прокурор Брэдфорд. Суд не интересуют ваши эмоциональные реакции, мисс Дюпре. Пожалуйста, отвечайте на вопрос.
Ответ. Джим Хейт признался, что играет и много проигрывает, поэтому ему нужны деньги.
Вопрос. Упоминали ли мистер или миссис Хейт место, где играл обвиняемый?
Ответ. Джим Хейт говорил, что много проиграл в «Горячем местечке» — скандальном заведении на 16-м шоссе…
Судья Мартин. Ваша честь, я прошу вычеркнуть показания этого свидетеля. У меня нет возражения против обмена любезностями на этом процессе — мистер Брэдфорд был крайне терпелив со мной, а дело необычайно сложное, учитывая сугубо косвенные доказательства…
Мистер Брэдфорд. Могу я просить защитника ограничиться возражениями и прекратить попытки влиять на присяжных характеристикой дела?
Судья Ньюболд. Прокурор прав, защитник. Каковы ваши возражения против показаний этого свидетеля?
Судья Мартин. Обвинение не сделало никаких попыток установить время и обстоятельства, при которых свидетельница якобы «случайно слышала» разговоры между обвиняемым и его женой. Свидетельница не присутствовала ни в той комнате, ни даже в том доме, где эти разговоры происходили. Каким же образом она могла «случайно» их слышать? Как она может быть уверена, что разговаривали обвиняемый и его жена? Разве она их видела? Поэтому я настаиваю…
Мисс Дюпре. Но я все слышала собственными ушами!
Судья Ньюболд. Мисс Дюпре! Да, мистер Брэдфорд?
Мистер Брэдфорд. Обвинение вызвало мисс Дюпре в качестве свидетельницы, стараясь избавить жену подсудимого от тягостной необходимости давать показания об их ссорах…
Судья Мартин. Я имею в виду не это.
Судья Ньюболд. Понятно. Тем не менее, защитник, я предлагаю вам выразить вашу точку зрения во время перекрестного допроса. Протест отклонен. Продолжайте, мистер Брэдфорд.
Мистер Брэдфорд продолжает допытываться о ссорах между Джимом и Норой. На перекрестном допросе судья Мартин доводит мисс Дюпре до слез негодования. Он вынуждает ее признаться, в какой позе она находилась по отношению к разговаривающим — съежившись под окном своей спальни в темноте и прислушиваясь к голосам, долетающим через подъездную аллею между ее домом и домом Хейтов, — и так запутывает ее вопросами о датах и времени, что она несколько раз противоречит сама себе. Зрители откровенно наслаждаются.