На лице Картера Брэдфорда было написано торжество. Его лоб блестел от пота, и они с Дж. С. составляли «дуэт с носовыми платками».
Вопрос. Я передаю вам этот погашенный чек, мистер Петтигру. Вы узнаете его?
Ответ. Да.
Вопрос. Что там написано?
Ответ. Дата — 31 декабря 1940 года. Подлежит к оплате в размере ста долларов наличными. Подписано Дж. С. Петтигру.
Вопрос. Вы выписывали этот чек, мистер Петтигру?
Ответ. Да.
Вопрос. В тот день, который на нем указан, — в канун Нового года?
Ответ. Да, сэр.
Вопрос. Кому вы выписали этот чек, мистер Петтигру?
Ответ. Лоле Райт.
Вопрос. При каких обстоятельствах вы выдали мисс Лоле Райт чек на сто долларов?
Ответ. Мне что-то не по себе… Ну, в последний день года я прибирался в своем офисе в Хай-Виллидж, когда пришла Лола. Она сказала, что очутилась на мели, и так как знает меня всю жизнь, то просит одолжить ей сотню долларов. Я видел, что она взволнована…
Мистер Брэдфорд. Просто повторите, что вы оба говорили.
Ответ. Ну, в общем это все… Ах да! Лола попросила наличные. Я сказал, что у меня их нет, а банки уже не работали, поэтому я дам ей чек. «Ну, на нет суда нет», — сказала она. Я выписал ей чек, она поблагодарила и ушла. Могу я тоже уйти?
Вопрос. Мисс Райт говорила вам, зачем ей нужны деньги?
Ответ. Нет, сэр, и я ее не спрашивал.
Чек приобщили к вещественным доказательствам, а когда судья Мартин, собиравшийся потребовать вычеркнуть все показания Дж. С., перевернул чек и прочитал написанное на обороте, то побледнел и закусил губу, а потом величаво махнул рукой и отказался от перекрестного допроса. Дж. С. так торопился покинуть свидетельское место, что споткнулся и чуть не упал. Он кисло улыбнулся Герми, продолжая вытирать вспотевшее лицо.
Лола Райт нервничала, принося присягу, но в ее взгляде светился вызов, заставивший покраснеть Картера Брэдфорда. Он показал ей чек.
— Мисс Райт, что вы сделали с этим чеком, получив его от Дж. С. Петтигру 31 декабря прошлого года?
— Спрятала его в кошелек, — ответила Лола.
Послышались смешки, но судья Мартин нахмурился, и Лола села прямо.
— Знаю, — кивнул Картер, — но кому вы его передали?
— Не помню.
«Глупышка, — подумал Эллери. — Ты у него в руках. Не осложняй положение упрямством». Брэдфорд поднес чек к ее лицу:
— Возможно, это освежит вашу память, мисс Райт. Пожалуйста, прочтите передаточную надпись на обороте.
Лола судорожно глотнула и тихо прочитала:
— «Джеймсу Хейту».
Сидящий за столом защиты Джим устало улыбнулся и вновь погрузился в апатию.
— Можете объяснить, каким образом эта надпись появилась на чеке, полученном вами от мистера Петтигру?
— Я отдала его Джиму.
— Когда?
— В ту же ночь.
— Где?
— В доме моей сестры Норы.
— В доме вашей сестры Норы. Вы слышали прозвучавшие здесь свидетельства, утверждающие, что вы не присутствовали в ее доме на вечеринке в канун Нового года?
— Да.
— Ну, так были вы там или нет?
В голосе Брэдфорда слышались жесткие нотки, и Пэт заерзала на своем стуле у перил, прошептав почти вслух: «Я ненавижу тебя!»
— Я заходила в дом на несколько минут, но не была на вечеринке.
— Понятно. Вас приглашали на вечеринку?
— Да.
— Но вы не пошли?
— Нет.
— Почему?
Судья Мартин заявил протест, и судья Ньюболд поддержал его. Брэдфорд улыбнулся.
— Кто-нибудь видел вас, кроме вашего зятя — обвиняемого?
— Нет. Я прошла через черный ход на кухню.
— Значит, вы знали, что Джим Хейт находился на кухне? — быстро спросил Картер.
Лола порозовела.
— Да. Я стояла на заднем дворе, пока не увидела через окно, что Джим вошел в кухню. Он сразу скрылся в буфетной, и я подумала, что с ним кто-то еще. Но через несколько минут решила, что он там один, и постучала. Джим вышел из буфетной к двери во двор, и мы поговорили.
— О чем, мисс Райт?
Лола растерянно взглянула на судью Мартина. Он сделал движение, словно собираясь встать, но остался на месте.
— Я отдала Джиму чек.
Эллери наклонился вперед. Так вот в чем состояла миссия Лолы! Он не смог подслушать или подсмотреть, что происходило между ней и Джимом в ту ночь у кухонной двери.
— Вы передали ему чек, — повторил Брэдфорд. — Мисс Райт, обвиняемый просил у вас деньги?
— Нет!
Эллери мрачно улыбнулся. Ложь — но во спасение.
— Разве вы не одолжили у мистера Петтигру сто долларов с целью передать их обвиняемому?
— Да, — холодно ответила Лола. — Но эту сумму я задолжала Джиму. Я хронически должна всем. Некоторое время назад я заняла у Джима деньги и вернула ему долг — вот и все.
Эллери вспомнил, как он проследил Джима до квартиры Лолы в Лоу-Виллидж, как пьяный Джим требовал Денег, а Лола сказала, что их у нее нет… В канун Нового года она не вернула «долг», а сделала вклад в счастье Норы…
— Вы заняли деньги у Петтигру, чтобы уплатить долг Хейту? — осведомился Картер, подняв брови.
В зале раздался смех.
— Свидетельница ответила на вопрос, — заметил судья Илай.
Брэдфорд махнул рукой.
— Мисс Райт, Хейт просил вас о возвращении долга?
— Нет, — слишком быстро ответила Лола.
— И вы сами решили, без всяких его требований, вернуть ему деньги в последний день года?
Снова протест, который был принят.
— Мисс Райт, ваш доход крайне мал, не так ли?
Протест и жаркий спор. Судья Ньюболд удалил из зала присяжных.
— Ваша честь, — обратился к нему Брэдфорд, — обвинение стремится доказать, что обвиняемый уговорил свидетельницу, которая сама пребывала в стесненных обстоятельствах, раздобыть для него деньги. Это указывает на то, как отчаянно он в них нуждался, и подтверждает мотив преступления.
Жюри вернули в зал, и Брэдфорд с новой силой взялся за Лолу. Протесты последовали опять, но присяжные, которые крайне редко забывают то, о чем велят им забыть судьи, в итоге остались убежденными в правоте Брэдфорда.
Однако судья Мартин не был побежден и начал перекрестный допрос почти радостно.
— Мисс Райт, — заговорил старый юрист, — вы заявили, что ночью в канун Нового года подходили к черному ходу дома вашей сестры. Не помните, в какое время состоялся этот визит?
— Помню. Я посмотрела на часы, потому что… тоже должна была пойти на вечеринку в городе. Было без четверти двенадцать.
— Вы также заявили, что видели, как ваш зять вошел в буфетную, после чего вы постучали в дверь, он вышел к вам, и вы поговорили. Где именно происходил этот разговор?
— У двери на кухню.
— Что вы сказали Джиму?
— Я спросила его, чем он занимается, и он ответил, что только что смешал коктейли «Манхэттен» для гостей и собирался добавить туда горькие вишни, когда я постучала. Тогда я рассказала ему о чеке…
— Вы видели коктейли, которые он упомянул?
Зал зашелестел, как растревоженный птичник, а Картер Брэдфорд, нахмурившись, наклонился вперед. Это было важно, так как отравление напитка произошло именно тогда. Вскоре зал угомонился.
— Нет, — ответила Лола. — Джим вышел открыть дверь со стороны буфетной, поэтому я знала, где он смешивал коктейли. С того места, где я стояла, я не могла видеть буфетную, поэтому не видела и коктейли.
— Ага! Мисс Райт, если бы кто-то проскользнул в кухню из коридора или столовой, пока вы и мистер Хейт разговаривали у задней двери, вы смогли бы увидеть этого человека?
— Нет. Дверь из столовой ведет не на кухню, а прямо в буфетную, а хотя дверь из коридора ведет на кухню и видна от задней двери, я не могла ее видеть, так как передо мной стоял Джим и все загораживал.
— Иными словами, мисс Райт, покуда вы и мистер Хейт разговаривали — мистер Хейт стоял спиной к кухне, не позволяя вам видеть большую ее часть, — кто-то мог проскользнуть в кухню из коридора, подойти к буфетной и вернуться, оставшись не замеченным вами обоими?