- Объясните мне, пожалуйста, мисс Брайан, что вы здесь делаете?спросил он и вырвал из ее рук бумаги. Она тупо молчала, глядя в пол. Было видно, что Кэл с трудом держит себя в руках.- Давай, Мег, выкладывай: сколько они тебе заплатили?
- Кто заплатил? Я тебя не совсем понимаю, Кэл,- ответила Блейз.
Надо же было влипнуть в такую историю! На много миль вокруг - ни души, только сплошные снега. И она наедине с разъяренным дикарем.
- Хватит валять дурака, Мег, ты прекрасно меня понимаешь.
Он поставил папку обратно в шкаф и толкнул Блейз на стул у стены. Сам же сел за стол напротив. Блейз буквально упала на стул и поморщилась от боли в локте.
- Не притворяйся, Мег, что тебе больно,- ты вообще не знаешь значения этого слова. Такие, как ты, никогда ни над чем не задумываются, кроме одного - как бы получить свое.
- Такие, как я... А что ты вообще обо мне знаешь, чтобы так говорить?
- Вполне достаточно, чтобы составить о тебе мнение. Ты ведь притащилась сюда, чтобы шпионить за мной, не так ли?
- Да, ты прав.
- Не ожидал от тебя такой откровенности. Правда, поздновато ты опомнилась, тебе не кажется? Так к чему все это?
- Твоя деятельность вызывает беспокойство, Кэл Смит. Даже на самом простом деле ты способен заработать тридцать миллионов.
- Именно поэтому я и работаю в Сити.
- Ну, хорошо,- сдалась Блейз.- Расскажу тебе всю правду. Я кровожадная журналистка. Приехала сюда, чтобы действительно, как ты выразился, шпионить за тобой. Ведь я думала, что ты - самый крупный мошенник века. Но теперь, когда я прочла записи в твоей папке, мое мнение резко изменилось.
- О, как все это трогательно. Ты, наверное, пишешь мелодрамы, да?
- Слушай, Кэл, я полностью на твоей стороне.
Не такая уж я золотодобытчица, как ты мог подумать. Я расспрашивала тебя о лошадях и вертолетах, чтобы узнать, куда ты вкладывал награбленное состояние. Но теперь, когда я узнала правду, пусть и таким гадким способом, я полностью на твоей стороне. А приехать сюда мне приказал мой шеф из отдела новостей.
- Докажи!- Кэл сверлил ее холодным взглядом.
Блейз подошла к мусорной корзине, вытащила оттуда целую кипу старых газет и развернула первую попавшуюся. Она положила ее перед Кэлом и ткнула в нее указательным пальцем:
- Смотри, вот статья, которую я написала. Кэл недоверчиво покосился на Блейз.
- Блейз О'Халлоран,- прочитал он и свирепо посмотрел на нее.- Звучит точно так же, как Мег Брайан.
Блейз покраснела.
- Я соврала тебе. Меня зовут Блейз О'Халлоран. Не веришь? Подожди, я и это могу доказать.
Блейз быстро вышла из комнаты и через несколько минут вернулась со своей сумкой, набитой так, что, казалось, она вот-вот лопнет.
- Вот, смотри,- сказала она, вытряхивая содержимое сумки на стол.
Кэл взял со стола ее журналистскую карточку и быстро пробежал глазами. Затем вытащил из груды вещей на столе красную папку и раскрыл ее. Там оказались газетные вырезки со статьями о его персоне. Кэл вопросительно посмотрел на Блейз.
- Я собрала о тебе кое-какую информацию,- пояснила она,- чтобы написать статью о твоей роли в деле с пенсионным фондом. Ведь я думала, что ты все свое состояние сколотил на этой грязной афере. А между прочим, из-за твоих мерзавцев-директоров пострадали ни в чем не повинные люди. У многих из них теперь нет денег даже на кусок хлеба!
- Послушай меня внимательно, Мег... Блейз или как там тебя еще... Все, что написано в этих статьях,- ложь от первого до последнего слова. Мне безразлично, что пишут эти ублюдки, но если ты собираешься написать такую же чудовищную лживую статейку (а другую ты просто не в состоянии написать), то я не советую тебе за нее браться. Подумай сама, стоит ли даже ради целой полосы в газете рисковать своим добрым именем, работой, имуществом? Ведь я возбужу против тебя судебное разбирательство, и мои адвокаты оберут тебя до нитки, даже на дешевую помаду не оставят. Я разорю тебя дочиста, если ты напишешь хотя бы одно слово для газеты.
Кэл швырнул папку на стол и остановил свой взгляд на портативном телефоне. Он вытянул антенну и поднес трубку к уху.
- Работает,- констатировал он и криво усмехнулся.- Какая же ты мерзавка! Ведь ты собиралась разжигать костер, чтобы просигналить слесарю. Даже когда я корчился от боли, у тебя не дрогнуло сердце и даже в голову не пришло позвонить в ближайшую больницу.
- Кэл, я очень испугалась, когда ты упал со стены, и совершенно забыла о существовании этого телефона,- ее голос стал умоляющим.
- Ха-ха-ха... давно я так не смеялся. У тебя слишком богатая фантазия даже для журналистки. Представляю, как бы ты радовалась, если бы при падении я сломал себе шею. Тогда можно было бы без опасений шарить в моем кабинете и копаться в моих бумагах.
- Неправда.- Блейз вскочила и вырвала из его рук телефон. С минуту оша смотрела Кэлу в глаза, но, не найдя там прощения, со злостью швырнула трубку в дальний угол. Телефон угодил прямо в книжный шкаф, разбив стекло.- Да, ты абсолютно прав,- тихо проговорила она сквозь зубы.- Собираясь приехать к тебе, я решила немножечко приврать, чтобы ты не сразу спустил на меня Конора...
- Теперь это называется "немножечко"? Да ты врешь, как самая дешевая бангкокская проститутка, которой в противном случае никогда не удастся заловить сколько-нибудь платежеспособного клиента! У тебя особый талант лгать. Мне бы потребовался по меньшей мере год, чтобы насочинять такое количество красивых историй.
- Ну, конечно, уж кто бы говорил - вспомни, как безбожно ты врал своим проворовавшимся директорам, прикидываясь "своим парнем" в их команде.
- Даже не сравнивай. Это совсем другое дело, Блейз. Так, кажется, тебя теперь зовут? Я в отличие от некоторых старался помочь полиции засадить в тюрьму этих негодяев.
- Вздор... Ты предал их. По-твоему, цель оправдывает средства. Если так, то и меня можно понять. Не могла же я постучать к тебе в дверь, ослепительно улыбнуться и сказать: "Привет, я сумасшедшая журналистка. Хочу взять интервью о твоих махинациях. Расскажи мне, пожалуйста, все, ничего не утаивая. Конечно, будет лучше, если ты дашь мне полистать документы". В лучшем случае ты бы захлопнул дверь перед моим носом.