— Достаточно, — остановил его судья. Его не интересовали их семейные отношения. — Вчера вечером два моих помощника познакомились с вашим управляющим По Каем. Кажется, он занятная личность?
— Очень надеюсь, что По Кай был тогда трезвым, — со снисходительной улыбкой заметил Йи Пэпь. — Парень полдня пьян, а остальные полдня царапает свои стишки.
— Почему же вы его тогда нe уволите? ошеломленно спросил судья.
— Потому что этот поэт-пьяпица — гений в финансовых делах, — усмехнулся Йи Пэнь. — Абсолютно непостижимо, ваша честь. Недавно мы провели с ним целый вечер за расчетами. Я стал было объяснять По Каю суть дела, но он молча взял у меня стопку документов, перелистал их и, сделав несколько заметок, вернул обратно. Затем взял кисточку для письма u аккуратно вывел баланс. Без единой ошибки! На следующий день я попросил его составить смету на постройку военного корабля для нашего гарнизона, дав неделю срока. Вечером, ваша честь, у него уже все было готово! Таким образом я успел предоставить смету раньше моего друга и коллеги Ку и получил этот заказ! — Йи Пэнь самодовольно ухмыльнулся. — Поэтому меня совершенно не тревожит, что парень пьет и пишет стихи. За то время, что что Кай у меня работает, он двадцать раз окупил мои расходы на его жалованье. Мне только очень нe нравится его увлечение буддизмом и дружба с Ким Саном, управляющим Ку. Но По Кай говорит, что буддизм питает его духовно, а в дружбе с Ким Саном тоже есть свои преимущества: он в курсе многих дел Ку. Иногда это бывает очень полезно.
— Скажите ему, — попросил судья Ди, — чтобы на днях он зашел ко мне. У меня оказалась тетрадь с какими-то расчетами, и я хотел бы узнать его мнение.
Йи Пэнь бросил быстрый взгляд на судью. Он хотел задать вопрос, но судья поднялся с кресла, давая понять гостю, что беседа окончена.
Во дворе здания суда судья Ди встретил Ма Жуна и Чао Тая.
— Дыра в решетке заделана, — отрапортовал Ма Жун. — На обратном пути мы опросили несколько слуг в больших особняках, расположенных возле второго моста. Они сообщили, что после больших приемов, которые устраивают их хозяева, они выносят на носилках большие корзины мусора и затапливают их в воде канала. Нам нужно было узнать, не происходило ли это вечером, когда мы с Чао Таем стали свидетелями происшествия.
— Это, пожалуй, все объясняет, — сказал судья Ди. — Давайте поднимемся ко мне в кабинет. Я жду Ким Caнa.
По дороге судья рассказал друзьям об исчезновении госпожи Ку.
Хун беседовал с приятным молодым человеком лет двадцати. Когда он представил своего собеседника, судья спросил:
— Судя по имели, вы — кореец?
— Да, ваша честь, — уважительно ответил Ким Caн. — Я родился в здешнем корейском квартале. Так как господин Ку нанимает на свои лодки корейских моряков, он взял меня в качестве переводчика, а заодно я должен присматривать за их работой.
Судья Ди кивнул. Он взял у старшины Хуна запись рассказа Ким Сана о себе и внимательно прочел ее. Потом он передал бумаги Ма Жуну и Чао Таю и спросил Хуна:
— Значит, Фань Чуна в последний раз видели четырнадцатого, а также накануне?
— Да, ваша честь, — ответил старшина. — Крестьянин, который присматривает за хозяйством Фаня, сказал, что тот покинул дом после обеда и его сопровождал слуга By. Они поехали на запад.
— Ты еще написал, — продолжал судья Ди, — что дом сюоцая Цзао находится здесь же. Это надо уточнить. Подай-ка мне карту.
Когда Хул развернул нa столе карту, судья Ди обвел чернилами сектор к западу от города. Указывая нa местоположение дома Цзао, судья сказал:
— Ким, теперь слушай. Четырнадцатого числа после обеда госпожа Ку покинула дом и поехала на запад. На первом перекрестке она повернула. В каком же месте ее оставил младший брат?
— На пересечении двух дорог, господин, когда они проезжали этот участок леса, — ответил Ким Сан.
— Верно, — согласился судья Ди. — Крестьянин сказал, что Фань Чун уехал примерно в то же время и в том же западном направлении. Почему же он не поехал нa восток по дороге к городу?
— На карте эта дорога кажется короче, ваша честь, — объяснил Ким Сан. — Но это проселочная дорога, которая после дождя становится совершенно непроходимой. Путь в город занял бы у Фаня гораздо больше времени, чем поездка по окольной дороге
— Понятно, — кивнул судья Ди. Он сделал кисточкой на карте пометку в том месте, где пересекались проселочная дорога и главная. — Я не верю в совпадения, — продолжал он. — Думаю, можно утверждать, что именно на этом участке встретились госпожа Ку и Фань Чун. Скажи, Ким, они были знакомы?
Ким Сап сначала замялся, но потом ответил:
— Мне это неизвестно, ваша честь. Но, принимая во внимание, что хозяйство Фаня и дом сюоцая расположены недалеко друг от друга, можно предположить, что, когда она еще жила у родителей, они вполне могли познакомиться.
— Хорошо, — решил закончить разговор судья Ди. — Вы сообщили вам много интересных сведений, Ким. Посмотрим, как ими можно воспользоваться. Идите.
После ухода Ким Сана судья многозначительно посмотрел на своих помошников. Усмехнувшись, он сказал:
— Если вспомнить, что говорил о Фанге хозяин трактира, то вывод напрашивается сам собой.
— Все попытки Ку найти жену будут тщетны, — хитро заметил Ма Жун.
Но старшина Хун высказал сомнение:
— Если она сбежала со своим возлюбленным, то почему же стража на дороге не заметила их? На посту обычно бывает по два стражника, делать им совершенно нечего, кроме как пить чаи и глазеть на прохожих. Более того, они знают Фаня в лицо и конечно же обратили бы нa нeгo внимание, особенно если он был с женщины. И где слуга Фаня?
Чао Тай встал со стула, посмотрел на карту и вступил в разговор:
— Что бы там ли произошло, но случилось это прямо перед заброшенным храмом. Хозяин трактира рассказывал вам о странных вещах, что там творятся. Я обратил внимание, что этот участок дороги нe виден с поста стражников, а также закрыт от жилья Фаня и от дома сюцая Цзао. Невиден он и из маленькой усадьбы, где перевязывали ногу брату госпожи Ку. Получается, ФаньЧую со своим слугой просто испарился на этом куске дороги.
Судья Ди резко встал и произнес:
— Бесполезно строить гипотезы. Нам следует побеседовать с сюцаем Цзао и крестьянами Фаня. Погода хорошая, поэтому отправимся без промедления. После того что мы пережили прошлой ночью, у меня не проходит чувство, что днем я могу обойти хоть всю землю.
Глава 9
Крестьяне, работавшие на полях за Западными воротами, подняли головы и с открытыми ртами наблюдали за кавалькадой, двигавшейся по грязной дороге. Впереди верхом ехал судья Ди, за ним следовали старшина Хун, Ма Жун и Чао Тай. Завершал процессию отряд из десяти стражников во главе со старшим.
Судья Ди решил добраться до усадьбы Фань Чуна напрямик. Вскоре он убедился, что Ким Сан был абсолютно прав в отношении качества дороги. Грязь засохла, и вся дорога была в колдобинах, поэтому всадникам пришлось передвигаться гуськом.
Когда они проезжали мимо зарослей шелковицы, судью догнал старший стражник, пустив лошадь прямо по полю. Он указал на маленький крестьянский дом, стоящий на возвышенности.
— Это и есть усадьба Фаня, ваша честь.
Недовольно взглянув на него, судья Ди проговорил:
— Зачем вы топчете возделанное поле? Я знаю, что это усадьба Фаня, потому что заглянул перед поездкой в карту.
Стражник смешался и остановился, пропуская мимо помощников судьи. потом проворчал одному из своей команды:
— Ну и господин у нас появился! Да в придачу к нему два быка. А вчера меня заставили ходить в строю. Меня! Старшего отряда!
— Да, тяжелая жизнь, — вздохнул его подчиненный. — Вот, допустим, я. У меня нет таких родственников, которые мне бы оставили в наследство аккуратное маленькое хозяйство.