Б е л о в. Да, верно.
М и х а л (широко обводит рукой вокруг). А теперь взгляните на склоны этих гор: бук, чинара, карагач, липа, ольха, береза… Деревья своими кронами небо подпирают…
Б а б у л и. В самом деле, наши предки обходились без кирпича, лес с севера не завозили, все на месте брали.
Б е л о в (обозревает местность). И снова вы правы.
Б а б у л и (распаляясь). Все у нас есть, кроме инициативы и желания строить у нашего районного руководства… Зачем Бердову заниматься строительством? Одна морока. В рабочие дни на пикниках трудится, в выходные отдыхает, отсыпается в просторных хоромах.
Б е л о в (заинтересованно). Да кто ж такой этот Бердов?
М и х а л. Председатель райисполкома, который три месяца мне нервы треплет.
Б а б у л и. Ой, нелегко с таким крокодилом сражаться, не таких, как ты, он живьем заглатывал. (Обращается к Белову.) Секретари райкома у нас долго не задерживаются.
Б е л о в. Их — тоже живьем?
Б а б у л и. А как же!
Б е л о в. Неужели такой всесильный?
Б а б у л и. Может, не так уж силен и страшен сам по себе, да имеет поддержку. «Рука» у него «наверху».
Б е л о в. И кто же там у него?
Б а б у л и. Родственник, Биларов… (Спохватывается.) Ох и разболтался я с вами! Но, ради бога, не передавайте ему мои слова.
Б е л о в. Не бойтесь, говорите все, как есть.
Б а б у л и (приободрившись). Так вот, значит, Бердов на меня давно зуб имеет. У тебя, говорит, вместо языка — жгучая крапива, и я ее с корнем вырву. Вот и боязно.
М и х а л. Так-так-так, сам его боишься, а меня в трусости упрекаешь?
Б а б у л и. Ты еще молодой, холостой, а у меня — жена, дети. Проглотит и косточек не выплюнет… Вы извините, дорогой гость, что мы критикуем здесь своего недалекого председателя.
Б е л о в. Так сколько, говорите, проглотил секретарей ваш крокодил?
Б а б у л и. Двоих уже.
Б е л о в. А до третьего не добрался?
Б а б у л и. Добирается. Он бы и его готов подмять, да тот покремнистее. Часто в селах бывает, в колхозах. Всю и тянет работу. Только в одном дал промашку.
Б е л о в. В чем же?
Б а б у л и (сокрушенно). Главного агронома позволил снять с работы.
Б е л о в. Как его фамилия?
Б а б у л и. Дзабо.
М и х а л (вступает в разговор). Очень тепло отзываются о нем люди, и специалист он отменный.
Б а б у л и. Эх, нам бы Дзабо в председатели вместо этого Бердова! Расцвел бы район!
М и х а л (соглашаясь). По-хорошему беспокойный он человек, и слова с делом у него не расходятся.
Б е л о в. А как же Бердов мог его снять с работы? Ведь главный агроном ему не подчиняется?
Б а б у л и (сокрушенно). Не выдержал Дзабо. Покритиковал его.
Б е л о в. За что?
Б а б у л и. За воду. (Берет его под руку и подводит к краю обрыва.) Вон в том ущелье много источников, вода в них чистая как слезинка. Мы же испокон веков пьем мутную воду из канавы.
М и х а л. Не вода, а отрава.
Б а б у л и. Вот-вот, дай тебе бог здоровья, Михал. Наверно, испытал на себе?
М и х а л (возмущенно). Испытал! У меня от нее желудок словно сумка с песком и илом.
Б а б у л и. Ты всего два месяца ее пьешь, а мы с детства. Все местные врачи — наши друзья. Если бы все резиновые кишки, которые нам пришлось проглотить при исследованиях, растянуть, можно было бы ими несколько раз опоясать земной шарик.
Б е л о в. Да, шутки с этим плохи. Ведь желудочные заболевания и к смерти привести могут.
Б а б у л и (согласно кивает). И то верно!
Б е л о в. Интересно, а что Дзабо предлагал, какой выход он видит?
Б а б у л и. Когда мы выбирали депутатов Верховного Совета республики, районного Совета, то первым делом в наказе записали пустить нам из горных источников воду. Дзабо как депутат районного Совета должен был мобилизовать народ на рытье канала, трубами же должен был обеспечить Бердов. Дзабо с лихвой выполнил наказ. Мало того, что весь район мобилизовал, он сам, как и мы все, лопату и кирку из рук не выпускал целый месяц. Когда двенадцатикилометровый канал был готов, он потребовал у Бердова трубы, чтобы одним махом проложить их, но не тут-то было. Ничего тот не сделал, палец о палец не ударил.
Б е л о в. А когда давали ему такой наказ, он не сказал, что это ему не под силу?
Б а б у л и (замахал руками). Что вы! Наоборот, он щедро выдавал обещания направо и налево: «Я вам что хотите сделаю! Я что хотите обеспечу!» Заверяя, руками размахивал, как мельница крыльями. А получил удостоверение об избрании, обещания позабыл.
Б е л о в. Подвел избирателей?
Б а б у л и. Ну да. Вот Дзабо и дал ему жару на сессии райсовета. Обвинил его в зазнайстве и рвачестве. А Бердов всю эту критику повернул в другую сторону, поскакал к Биларову и с его помощью добился снятия Дзабо с работы.
Б е л о в. Только за это выступление?
Б а б у л и. Ну да.
Б е л о в. А насчет обвинения в рвачестве какие имел основания Дзабо?
Б а б у л и. Э-э, дорогой гость, их искать не приходится. Боюсь утомить, перечисляя их. Расскажу лишь об одном. Посмотрите, вон в райцентре двухэтажный особняк. Видите?
Б е л о в. Вижу. Чей он?
Б а б у л и. Как бы сказать… Был там колхозный детсад, но недолго резвились в нем дети. Приехал Бердов, приглянулся ему особнячок, детей выселили, а в нем поселился сам…
Б е л о в. И один живет в таком большом доме?
Б а б у л и. Почему один? С ним жена, теща, шурин, домработница и еще какой-то родственник, похоже — просто батрак.
М и х а л. Ничего себе — устроился.
Б а б у л и. А уж важен-то, ну чистый вельможа. (Спохватился.) Простите меня, заболтался я с вами, дорогой гость. Не в райцентр ли едете? Может, подвезете?
Б е л о в. Пожалуйста, только немного подождать придется.
Б а б у л и. А не подведете? А то ведь я отдохнул, могу и пешком.
Б е л о в. Нет-нет. Я жду товарища. Как только подойдет, так сразу и отправимся.
Б а б у л и. Ну, тогда я подожду вас у машины. (Уходит.)
Б е л о в (обращается к Михалу). А ваш друг, как видно, шутник…
М и х а л. Да. И добряк к тому же, но с характером прямым и открытым.
Б е л о в. А вы давно в этом районе?
М и х а л. Нет, два месяца. Думал построить здесь районный Дворец культуры по своему дипломному проекту, но не получилось. Видно, придется отсюда убираться.
Б е л о в. Не надо торопиться… Да, кстати, где сейчас агроном, о котором шла речь?
М и х а л. Дзабо? Живет в этом же селении со своей большой семьей. Квартиру снимает у частника.
Входит З а р е т а.
Б е л о в (Зарете). Легко здесь дышится.
З а р е т а. И какие окрестности! Не могу глаз оторвать от наших гор, от этих могучих деревьев, от родников. Как хорошо, что министерство именно сюда направило меня. Здесь, в долине, есть где развернуться.
М и х а л (растерянно смотрит на Зарету). Зарета!
З а р е т а (пораженная). Михал! (Удерживает порыв броситься к нему.) Михал, ты ли это?
М и х а л (подбегает, затем останавливается как вкопанный. Некоторое время они изучающе смотрят друг на друга.) Зарета, здравствуй! (Подает ей руку.) Сколько лет, сколько зим…
З а р е т а (пожимает ему руки, рассматривает его). А у тебя седина.
Белов в недоумении смотрит на них, отходит вправо.
М и х а л. Седина… Да, жизнь оставляет отметины. А у тебя еще нет седины. Счастливо живете со своим счастливым мужем!
З а р е т а (печально). Куда как счастливо! (Пауза.) А вы разве несчастливо живете со своей женой?
М и х а л. Я так и не женился.
З а р е т а (опускает взор, улыбается). Почему?