Он застал ее в гостиной за весьма необычным и интересным занятием. Розалин сидела на ковре в окружении кучи альбомных листов с какими-то замысловатыми рисунками. При появлении Джейсона она почему-то ужасно смутилась и торопливо собрала листы.
— Извини, — с виноватой улыбкой сказал Джейсон, — я совсем не хотел тебе мешать. Если ты занята, я зайду попозже.
— Нет-нет, — торопливо проговорила она, вскакивая с ковра и идя ему навстречу. — Все в порядке, Джейсон, ты мне совсем не помешал.
— Но ты же чем-то занималась, и, похоже, весьма увлеченно. — Он с любопытством посмотрел на альбомные листы, которые Розалин сейчас прижимала к себе, — Что это такое? Не желаешь поделиться со мной своим секретом?
Розалин на секунду замялась, а затем рассмеялась и начала раскладывать на ковре свои листы. Джейсон присел на корточки, чтобы получше рассмотреть, что там изображено. И удивленно присвистнул. На альбомных листах были нарисованы дамы и кавалеры в старинных костюмах.
— Здорово, — сказал он. — Ты что, сама все это нарисовала?
— Ага. — Розалин посмотрела на него с озорной улыбкой. — Это у меня такое давнее увлечение. Исторические моды.
— А почему ты не показывала их мне? По-моему, прекрасные рисунки. У тебя определенно есть талант.
— Ты преувеличиваешь, Джейсон, рисунки довольно кустарные. Но суть не в этом. — Лицо Розалин стало торжественным. — Эти рисунки — эскизы костюмов для моего музея восковых фигур!
— Ну и ну! Так, значит, у тебя есть собственный музей? Потрясающе!
Розалин застенчиво хихикнула.
— Ну вообще-то это не совсем мой музей, так как создавался он на деньги лорда Камберленда. Но создавала его я, и оформлен он тоже на меня.
— Владелица музея, — с расстановкой, будто взвешивая эти слова, произнес Джейсон. — Никогда еще не встречал людей, занимающихся таким необычным бизнесом. И что же это за музей? Я просто сгораю от любопытства!
— Да ничего особенного, обычный музей восковых фигур…
— Не скромничайте, леди, не скромничайте!
— Это музей, в котором выставлены восковые фигуры в костюмах разных исторических эпох. Начиная от раннего Средневековья и заканчивая началом двадцатого века. Выставка отражает английскую историю. Но сейчас я подумываю открыть еще два зала. Для античных костюмов и костюмов итальянского Возрождения. Вот!
— Слушай, да ты просто молодец! — Джейсон посмотрел на Розалин с откровенным восхищением. — И ты столько времени скрывала от меня, что занимаешься таким интересным делом? Розалин, я на тебя обижен!
Она бросила на него виноватый взгляд.
— Понимаешь, в чем дело, Джейсон… Я немного стесняюсь своего странного увлечения.
— Стесняешься?! — изумленно переспросил Джейсон. — Да ты что, Розалин?! Чего тут можно стесняться? Это же бизнес, и притом очень интересный и нужный людям.
— Да, но раньше-то это не было бизнесом! Когда я училась в школе и занималась все свое свободное время изучением старинных мод.
Джейсон понимающе закивал.
— Ах вот в чем проблема! Одноклассникам и знакомым твое хобби казалось очень странным. Возможно, они даже сочли, что у тебя не все дома. Так?
— Да, — грустно подтвердила Розалин. — Ты угадал Джейсон. Они и вправду считали, что у меня не все дома.
Рассмеявшись, Джейсон успокаивающе похлопал ее по плечу.
— Они были просто кретинами, Розалин, поверь мне. Тупоголовыми ослами. Да попросту говоря невеждами. Они были не способны оценить твой богатый душевный мир. И не стоит так переживать из-за горстки ограниченных людей, которые не стоят твоего мизинца.
Она с минуту пристально смотрела на него.
— Джейсон, ты действительно так думаешь?
Он устремил на нее изумленный взгляд.
— Почему ты сомневаешься?
— Потому что… потому что ты — американец. И вырос в той же среде, что и я, что и все мои одноклассники.
— И поэтому европейская история и культура должны быть мне до лампочки? — Он саркастически усмехнулся.
— Ты обиделся? — Глаза Розалин наполнились тревогой и чувством вины. — Ради бога, Джейсон, прости меня!
— Ну что ты! — Он нежно погладил ее по щеке. — Успокойся, я нисколько не обиделся. На что мне обижаться?
— Я только что выразила сомнение в твоем культурном уровне.
— Это неудивительно, дорогая. Все англичане — ужасные снобы. А ты, радость моя, скорее англичанка, чем американка.
— Это правда. — Розалин ласково улыбнулась Джейсону. — Но это никак не сказывается на моем отношении к тебе, поверь.
— Я знаю, дорогая, я знаю.
— Но вообще мне кажется, что ты не очень-то похож на американца, — задумчиво проговорила Розалин. — Если бы я встретила тебя в Англии, мне бы и в голову не пришло, что ты из Канады.
— Ты могла бы принять меня за англичанина?
— Да. Понимаешь, Джейсон, в тебе есть что-то такое… не свойственное американцам. У тебя другие манеры. Ты более обходительный, более сдержанный, корректный. — Она наморщила лоб, что-то припоминая. — Да, вспомнила, что меня однажды так поразило в тебе! Помнишь, когда мы в первый раз катались на лодке?
— Да, конечно.
— Тогда ты просил дать тебе время, а потом поцеловал мне руку.
— И что же тебя в этом так удивило? Разве канадцы никогда не целуют женщинам руки?
— Нет, целуют. Но только совсем не так.
— То есть?
Розалин лукаво прищурилась.
— Ты наклонился к моей руке, прежде чем поцеловать ее.
— Не понимаю.
Джейсон слишком поздно заметил, какую опасность таит этот разговор, и не догадался вовремя сменить тему. Он вдруг почувствовал себя мышью, сунувшей нос с мышеловку со скрытым замком. Хуже всего было то, что он никак не мог сообразить, на что старательно намекает Розалин. Без сомнения, он допустил какую-то оплошность, когда целовал ей руку. Но был совершенно бессилен понять, что это за оплошность. Ясно было лишь то, что это одна из тех досадных оплошностей, которые иногда допускают даже самые опытные разведчики. Это называется — погореть на мелочах.
— Так что же тебе показалось странным в моем поведении? — спросил он с деланно беспечной улыбкой. — Ты говоришь, я наклонился к твоей руке, чтобы поцеловать ее. И какие же выводы из этого следуют?
— Видишь ли, Джейсон, — весело пояснила Розалин, — американцы, как правило, не наклоняются к руке женщины. Они тянут ее к своим губам. Берут руку женщины в свою и подносят ее к губам. — Она взяла его руку и показала, как это происходит. — Вот так. В Англии такая манера целовать руку считается дурным тоном. Но даже самые богатые и образованные американцы иногда допускают подобные оплошности. Разумеется, после того как им укажут на их оплошность, они начинают делать все правильно. Но кто мог указать на это тебе?
Джейсон скромно улыбнулся и развел руками.
— Никто. Просто я… я прочитал про это в книге по этикету.
— В книге по этикету?! — Розалин весело захлопала в ладоши. — Джейсон, да ты просто удивительный человек! Первый раз встречаю американца, который держал в руках такую книгу.
— В каждом правиле есть свои исключения, — назидательно заметил Джейсон.
Ему с трудом удавалось сохранять безмятежное выражение лица. Интересно, сколько еще подобных оплошностей он успел допустить за время общения с Розалин? И сколько еще допустит? Оставалось уповать лишь на бесхитростную душу Розалин и ее безграничную доверчивость к нему. Доверчивость, которую он недостойно обманывает!
— Расскажи мне что-нибудь еще про свой музей, — попросил он, чтобы отвлечь ее от опасной темы. — Сколько там восковых фигур?
— Около сорока. Нарядов, конечно, намного больше, и мы иногда меняем экспозицию, «переодеваем» наших прекрасных дам и кавалеров.
— А где шьют костюмы?
— О, у нас существует целая мастерская! Она расположена по соседству с музеем.
— А где находится сам музей?
— Рядом с Камберленд-холлом. В бывшей лимонной оранжерее.
— А! — Джейсон сразу вспомнил эту живописную постройку. — Красивое место… надо полагать?