— Завтра будет произведена стерилизация. У тебя, Влад Никитский, есть аллергия на какие-нибудь лекарства?

Подросток отрицательно качнул головой.

— До встречи, — сказал Ли Тянг.

Влад и Бронислава смотрели, как сухопарая фигура в черном ловко забирается в паланкин.

— Ценный подарок, — пробормотала Бронислава.

— Мне нужен Дитрих, — произнес Влад. — Ты не знаешь, где его сейчас можно найти?

— Я давно его не видела, но помню, что его определили жить в семью Шмидтов, — сказала Бронислава. Рихард Шмидт занимался не наукой, а отношениями между людьми. Бронислава до сих пор с благодарностью вспоминала несколько советов, которые ей дал психолог. — Ну знаешь, Хельга Шмидт из параллельного класса? Беленькая такая?

— Не знаю, — ответил Влад.

— Вряд ли Дитрих еще жив, — задумчиво продолжала Бронислава. — Но зачем он тебе?

И тут она поняла, зачем ее другу, отличнику и изобретателю, понадобился Дитрих Таугер, не учившийся в школе ни дня.

Дитрих Таугер, в первый же день после своего прибытия на Кауаи напавший на Лу Синя. Бронислава вместе с другими учениками находилась в школьном дворике, когда это произошло. Лу Синь подошел к автомату с напитками, оттолкнув Хельгу. У его класса только что закончилась физическая подготовка, и подросток очень хотел пить. Таугер налетел на него сзади — Лу Синь доставал банку ти из автомата с напитками и даже его не видел. Дитрих повалил паренька на землю и хотел ударить головой о край железной коробки. Если бы он попал, то скорее всего разбил голову Лу Синя. Но тот извивался, и Таугер не сумел приложить его нужным местом, а только разбил стекло. Бронислава до сих пор помнила звон, с которым осколки посыпались на землю, — в школьном дворике царила потрясенная тишина. Каждый из учеников регулярно проходил тест на агрессивность, и в школе оставались только те, чьи показатели были в норме. То есть те, кто физически не мог вот так, ни с того ни с сего, напасть на незнакомого человека.

— Моих родителей накажут, если выяснится, что они воспитали неполноценного члена общества, — ничего не выражающим голосом ответил Влад. — Члена, который в состоянии поставить свои личные интересы и чувства выше интересов нашей страны. Члена негодного, который не в состоянии даже…

Никитский замолчал.

— Зачем же сразу сдаваться? — рассудительно сказала Бронислава. — Почему ты не хочешь поспорить? Ты можешь принести большую пользу обществу, откроешь или изобретешь еще что-нибудь.

— У тебя есть личный номер Великого Вана? — спросил Влад тихо.

Бронислава осеклась, вспомнив, как в новостях сегодня утром передавали — Великий Ван прибыл на Марс, провести вместе с колонистами Праздник Цветов.

— Ты знаешь, где живет Хельга? — спросил Влад. — Я у не ни разу не был.

На окнах чистенького, недавно побеленного домика висели занавески в таких уютных голубых цветочках, что сразу становилось ясно — здесь не могут жить плохие люди. Рихард Шмидт, хозяин дома, знал толк в таких вещах. Его последняя монография “Теория отношений в закрытых коллективах” наделала шуму в научных кругах. Но Рихард был не только дерзким теоретиком, но и великолепным практиком, и Берта гордилась своим отцом.

Последний раз Берта навещала родителей еще до того, как забеременела Ли Цином, младшеньким. Тогда семья Шмидтов работала над проектом в Гренландии. Жене И Вана, куратора Ваньчжуйской провинции, приходилось слышать, что в незапамятны времена Гренландия была погребена под щитом ледника, и Берта верила в это. Климат не меняется только в раю, как любил говорить Рихард Шмидт. Но ведь еще раньше, до того, как ледяное полотно накрыло остров, он был зеленым — об этом говорило его название, а Берта понимала не только кантонский диалект, на котором общалась с мужем, но и язык своих предков. Она и сама не знала, почему здесь, в окружении банановых плантаций, апельсиновых и манговых деревьев, вдруг вспомнила о горах, где росли дубы, березы и ясени.

И откуда пришла эта щемящая грусть — сюда, в этот воплощенный рай на земле.

Берта, сидевшая на веранде в кресле-качалке, тряхнула головой, отгоняя странные мысли, и прислушалась к голосам играющих во дворе детей.

— Я убил тебя, проклятый черномазый! — закричал Хун Го. — Земля очищена от выродков!

“Надо будет проследить, чтобы они поменьше торчали перед визором”, — морщась, подумала Берта.

— Я больше не хочу играть за черных, — сердито ответил Рихард. Берте все-таки удалось уговорить мужа назвать второго сына в честь своего отца. Так же, как когда-то ее свекрови Людмиле удалось уговорить своего мужа назвать ребенка Иваном.

— Они всегда проигрывают! — продолжал возмущаться Рихард.

— Тогда давай играть во Вторую Гражданскую Войну Белых, — быстро согласился Хун Го. — Будешь немцем, как наш дедушка!

— Так нечестно, — возразил Рихард. — Ты опять выиграешь!

— Тише, мальчики, — сказала Берта. — Разбудите Ли Цина. Она заглянула в детскую корзинку, где спал сын, с нежностью посмотрела на лысинку на крохотном затылке. Третьи роды дались ей тяжело, несмотря на все чудеса медицины. Можно было, конечно, переложить процесс вынашивания плода на инкубатор. Это стоило не так уж дорого, да и И Ван опасался за здоровье жены. Но Берта не смогла оставить свое дитя с первых минут существования, даже не существования, а предсуществования, наедине с холодной, бездушной машиной. Что бы ни говорили об идентичности условий в утераторах и в живой матке, Берта не верила.

Ли Цин спал, лежа на животе и подтянув ножки под себя. В этой позе он удивительно походил на лягушонка. Малыш научился переворачиваться на животик только две недели назад, и проплешина, заработанная им за то время, когда ребенок еще не мог двигаться, не успела покрыться волосами.

— Хоть бы книжку какую почитали, — добавила Берта. — Отец же купил вам целый ворох манги для раскрашивания. Идите в дом, порисуйте.

Однако вместо топота маленьких ног она услышала голос Хун Го:

— Здравствуйте! А вы к кому пришли?

— Мама! — завопил Рихард.

Обеспокоенная Берта покинула качалку и выглянула в окно веранды. Хун Го стоял посреди двора, спиной к матери, независимо оставив одну ногу. Рихард застенчиво выглядывал из-за качелей, которые повесил к приезду любимых внуков дедушка. За всю свою жизнь в Эль-Хуфуфе Рихард не встречал столько белых людей, сколько за два месяца на этом крошечном острове, и все еще немного побаивался. Около ворот обнаружились два подростка, кудрявый мальчик и девочка лет четырнадцати. Коса девочки, светлая и почти такая же толстая, какую в свое время носил Берта, была перекинута на грудь.

— Добрый день, — сказал мальчик. — Дитрих дома?

Берта вздохнула.

Дитрих — приемыш. Крепкий орешек, на котором все испытанные практики Рихарда Шмидта дали сбой. Впрочем, отец сравнивал приемыша не с орешком, а с гнилым зубом мудрости, который ни выдернуть, ни вылечить. За те два месяца, что Берта гостила у родителей, она видела Дитриха раза три. До беседы ней подросток не снизошел, только посмотрел на ее сыновей так, что у женщины противно заныл живот.

— Нет, — ответила Берта.

— А Хельга? — спросила девочка.

Берта отрицательно покачала головой. Сестренка, за время ее отсутствия из проказливой шмакодявки превратившаяся в юную валькирию, появлялась дома, только чтобы поесть, делала уроки и убегала гулять. Домой Хельга приходила затемно, но, как заметила Берта в разговоре с матерью, пока еще каждый день. На успеваемости в школе это никак не отражалось, и Рихард, исповедовавший теорию “длинного поводка”, не вмешивался ситуацию.

Подростки погрустнели — это Берта видела даже с веранды.

— Спасибо, извините, — сказала девочка и потянула мальчика к воротам.

— А вы не знаете, где Дитрих может быть? — спросил он. И в его голосе было что-то такое, что сердце Берты дрогнуло, хотя она сама только что мечтала сплавить юного хулигана — ну а кем еще мог быть друг Дитриха?

— Он работает на полигоне отходов, — припомнила женщина. — Оператором комбайна. Только я не знаю, сейчас его смена или нет.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: