— Ехать на восток смысла нет, там залив. В сторону города тоже пока не поедем, сделаем это после обеда.

— Значит, двинем на запад.

Ровно через десять минут братья остановились у фермы, где паслось за изгородью несколько коров.

— Здесь нам явно делать нечего,— разочарованно произнес Джо.

Ребята вернулись обратно к светофору и поехали на север. Спустя пять минут они миновали особняк Мэда и двинулись дальше. Еще через пять минут они оказались в небольшом селении. Склад, автомастерская, церковь и несколько домов — вот, пожалуй, и все. Фрэнк остановил машину.

— Вид у этого местечка довольно мирный,— заметил он.

Решили начать с автомастерской. Войдя внутрь помещения, смахивающего на сарай, они увидели парня в рабочем комбинезоне, который мыл машину.

— А где хозяин? — спросил Джо.

— Отлучился куда-то ненадолго.

Пока Джо расспрашивал механика о местных жителях, пытаясь выведать что-нибудь о Ленни и грабителях, Фрэнк зашел в небольшую контору при мастерской. Оглядевшись вокруг, он заметил на столе смятый листок бумаги. Фрэнк взял его и разгладил ладонью. Это был отпечатанный на машинке список местных продавцов телевизоров. Два склада в Бейпорте и один в Саутпорте были отмечены крестиками.

Фрэнк остолбенел. Это были те самые склады, которые ограбили за последние две недели!

КОВАРНЫЙ НЕЗНАКОМЕЦ

Фрэнк все еще рассматривал список, когда в контору вошел механик. Увидев взволнованное лицо юноши, держащего листок бумаги, он спросил:

— Чего это у вас такой вид, словно вы нашла чек на миллион долларов?

Фрэнк промолчал, и парень добавил:

— Эта бумажка валялась в траве у мастерской. Должно быть, хозяин уронил, а я на всякий случай подобрал.

Фрэнку неожиданно пришло в голову спросить у парня, не менял ли он накануне утром покрышку человеку по имени Джон Мэд.

— Не знаю, может, и менял. У нас народу много бывает.

— Покрышка переднего колеса,— уточнил Фрэнк.

— Ничем не могу вам помочь,— пожал плечами механик и вышел.

Фрэнк позвал брата и, показав ему листок, напомнил два существенных момента: во-первых, мастерская находится всего в пяти минутах езды от особняка Мэда и, во-вторых, человек, назвавшийся Мэдом, говорил, что покрышку ему менял молодой парень, почти мальчишка.

— Значит, это и есть то самое место,— заключил Фрэнк.— Не исключено, что листок потерял не кто иной, как лже-Мэд. Возможно, он один из членов банды.

В контору вошел мужчина средних лет, одетый в рабочий комбинезон. На карточке, прикрепленной к нагрудному карману, было написано: КАРЛ БИЛКС.

— Чем могу служить? — спросил он.

Фрэнк лихорадочно придумывал, что ответить.

Вдруг Билкс тоже связан с грабителями? Если так, то говорить с ним о найденном списке небезопасно.

— Да вот, хотел узнать, не меняли ли вы вчера утром покрышку одному моему знакомому? — произнес он наконец.

— Спросите у моего помощника. Этим делом он занимается.

— Я уже с ним говорил. Он не помнит.

— А в чем, собственно, дело? Случилось что-то?

— Колесо у машины отвалилось.

— Вот что я вам скажу,— разгорячился Билкс.— Готов поклясться, что эту работу делали не в моей мастерской. Мой помощник добросовестный механик, не из тех, что халтурят. Так что вы, молодой человек, обратились не по адресу.

— Возможно,— не стал спорить Фрэнк и перевел разговор на другую тему.— Вот этот листок валялся здесь на полу,— сказал он, протягивая его Билксу.

— Понятия не имею, откуда он взялся. Мой механик нашел его во дворе и принес сюда — решил, что это я потерял.

Он скомкал бумажку и бросил ее в мусорную корзину.

— Что ж, извините за беспокойство,— сказал Фрэнк.— Всего доброго мистер Билкс.

С этими словами ребята поспешили удалиться.

По дороге в Бейпорт они принялись обсуждать случившееся.

— Как ты думаешь, Билкс и его помощник сказали правду? — спросил Джо.

— Похоже, что да. Листок был влажный, будто лежал в сырой траве. Но это еще ничего не доказывает. Нужно попросить Коллига, чтобы он навел об этих механиках справки.

Возвратившись обратно к светофору, они вновь засекли время и двинулись на этот раз в южном направлении. Спустя десять минут машина въехала в жилой квартал.

— Давай запомним это место и вернемся сюда после ужина,— предложил Фрэнк.

Дома тетя Гертруда накинулась на них с упреками:

— Вы что же, негодники, заставляете меня нервничать? Еще немного, и все бы совсем остыло!

— Тетя, вы же знаете, мы рассчитываем время с точностью до минуты,— улыбнулся в ответ Джо.

— Приберегите ваши шутки для кого-нибудь другого,— приструнила его тетя.— Ну, марш за стол!

Проголодавшиеся ребята с жадностью набросились на жареных цыплят с картофелем и спаржей. За столом они подробно рассказали, как прошел их день. После ужина Фрэнк объявил, что они с братом ненадолго отлучатся — нужно закончить кое-какие дела.

— Ох, уж эта современная молодежь! — фыркнула тетя Гертруда.— Уже ночь на дворе, а их снова куда-то несет. Ни минуты покоя! К тридцати годам вы станете неврастениками, помяните мои слова.

С трудом удерживаясь от смеха, братья выскочили на улицу.

Добравшись до квартала, который наметили осмотреть, они припарковали машину и отправились на поиски. Через полчаса бесплодных блужданий Джо сказал:

— Ладно, на сегодня хватит. Давай заедем к Чету, узнаем, что у него нового.

— Почему бы и не заехать,— согласился Фрэнк.— Кстати, и Айола, наверное, уже дома.

— Ладно-ладно,— покраснел Джо.

Ни для кого не было секретом, что он неравнодушен к Айоле, сестре Чета.

Приехав на ферму Нортонов, братья Харди увидели на веранде мать и сестру Чета, которые махали им руками.

— Чет звонил вам несколько раз, но не смог застать вас дома,— сообщила миссис Нортон.— Больше он ждать не стал и уехал.

— Куда? — встревоженно спросил Джо.

— Он не сказал,— ответила Айола, стройная темноволосая девушка.— Вид у него был очень таинственный.

— И очень возбужденный,— добавила миссис Нортон.— Он попросил вам передать, чтобы вы ехали на Паркер-стрит, 47.

Братья впервые слышали о такой улице. Миссис Нортон сказала, что у Чета назначена там очень важная встреча с одним человеком.

— Не будем терять времени,— поторопил брата Фрэнк.

Попрощавшись с Нортонами, они уехали. Что же произошло? Братья терялись в догадках. Может, Чет разыскал бывшего владельца плоскодонки? Напал на след Ленни Страйкера и грабителей?

Поплутав по городу, они в конце концов разыскали в районе морского порта Паркер-стрит. Уличный фонарь тускло освещал старое, обветшалое здание под номером сорок семь.

— Это и есть тот самый дом, где у Чета назначена встреча? — недоверчиво произнес Фрэнк, оглядывая задернутые шторами окна.

— Странное место,— согласился Джо.— Оно мне не по душе. Такое ощущение, будто все здесь вымерло.

Неожиданно они заметили невысокого плотного мужчину, который неспешно направлялся от дома в сторону улицы.

— Гляди! — прошептал Фрэнк, толкая брата локтем.— Готов поспорить, что это тот самый тип, который продал Чету плоскодонку!

— По описанию вроде он,— тихо ответил Джо.

Как только мужчина оказался на улице, ребята подошли к нему и остановили. Джо сказал, что они разыскивают своего приятеля, и спросил мужчину, не видел ли он его здесь. Тот отрицательно покачал головой.

— Не видел. Извините, я спешу.

— Мы должны были с ним встретиться в этом доме,— вмешался в разговор Фрэнк, пристально глядя на незнакомца.— Вы уверены, что он сюда не приходил?

Мужчина спокойно выдержал его взгляд и в свою очередь спросил, с какой целью они должны были здесь встретиться. Решив, что лучше всего дать прямой ответ, Фрэнк сказал, что они разыскивают человека, продавшего их другу Чету Мортону рыбацкую плоскодонку.

— Мы подозреваем, что вы и есть тот самый человек,— добавил Джо.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: