— Хотим по твоему совету обратиться в спасательную службу Бейпорта,— ответил Джо.— Хорошо бы они сегодня подняли лодку.
Детектив пожелал им удачи и уехал.
Войдя в главный офис спасательной службы, Фрэнк и Джо увидели человека, склонившегося над бумагами. Заметив ребят, он поднял голову.
— Простите, вы мистер Рэдфилд? — обратился к нему Фрэнк.
— Да. Я вас слушаю.
Фрэнк изложил ему суть дела. Узнав, что речь идет о затонувшей плоскодонке, мистер Рэдфилд удивленно воскликнул:
— Ничего не понимаю! Кому она принадлежит, вам?
— Нет, нашему другу.
— Так бы сразу и сказали. Ваш друг уже отправился за ней на спасательном судне.
— Наш друг? — недоуменно переспросил
Фрэнк.— А как он выглядит?
— Плотный темноволосый мужчина. Он сказал, что эта лодка принадлежит ему. Сейчас они, должно быть, еще там, в заливе.
Братья посмотрели друг на друга.
— Это вовсе не Чет, а бандит, который заманил нас в ловушку! — воскликнул Фрэнк.
— Не будем терять времени,— поторопил его Джо.— Давай возьмем наш катер. Мы должны поймать его. Скорее!
Ребята вкратце объяснили мистеру Рэдфилду, что произошло, и бегом вернулись к машине. Через несколько минут они уже были у пристани.
Джо быстро запустил мотор и направил катер к месту, где затонула плоскодонка. Однако спасательного судна там не было. «Ищейку» они тоже не обнаружили, хотя осмотрели дно очень тщательно.
— Значит, ее уже подняли,— заключил Фрэнк.
— Как же теперь быть? — огорченно спросил Джо.
— Вернемся в офис мистера Рэдфилда.
Минут через десять впереди показалось спасательное судно. Решив, что лодка Чета находится на нем, ребята приблизились к нему и окликнули капитана. Перегнувшись через поручни, тот спросил, что им нужно. Фрэнк объяснил в двух словах суть дела.
— Да, затонувшую плоскодонку мы подняли, но у нас на борту ее нет,— ответил капитан.
— Где же она?
— Я отбуксировал ее по просьбе владельца к берегу.
— Но этот человек вовсе не ее владелец!
— Как же так?
Капитан с изумлением выслушал рассказ ребят и затем подробно объяснил, где оставил «Ищейку».
Братья поблагодарили его, и Джо направил катер к северному берегу залива. «Сыщик» стремительно мчался по зеркальной глади, оставляя за кормой белоснежный бурун.
— Боюсь, нам опять не повезет,— пробормотал Джо, сжимая колесо штурвала.
Фрэнк был настроен более оптимистично.
— А вдруг нам все-таки удастся схватить этого бандюгу и вернуть плоскодонку Чету?
Он больше не сомневался, что человек, похитивший плоскодонку, и незнакомец с Паркер-стрит— одно и то же лицо.
— Наверняка он уже скрылся, забрав из железного ящика то, что в нем находилось,— сказал Джо.
Наконец они подошли к месту, указанному капитаном, однако лодки там не было. Фрэнк и Джо спрыгнули с катера и вытащили его на песок. Они тщательно осмотрели берег и заметили широкий длинный след — явно от днища лодки. Он тянулся в сторону дороги и, дойдя до нее, обрывался.
— Наверное, здесь стоял грузовик, на который ее погрузили,— предположил Джо.
— Идея! — неожиданно воскликнул Фрэнк. — Бьюсь об заклад, что плоскодонку угнали из лодочного сарая Мэда, а теперь поставили обратно!
— Тебя натолкнул на эту мысль знак «V»?
— Совершенно верно! Ну что ты на это скажешь?
— Нужно съездить и проверить.
Взревев, «Сыщик» помчался в направлении особняка. Добравшись до цели, ребята причалили к пристани. Поблизости от лодочного сарая плоскодонки не было.
Джо достал из багажного отсека подводное снаряжение.
— Что ты задумал? — спросил Фрэнк.
— Попробую поднырнуть под ворота. Быстро переодевшись, он исчез под водой. Прошло не меньше минуты, а Джо не давал о себе знать.
— Джо, ты меня слышишь? — встревоженно окликнул брата Фрэнк.
Из лодочного сарая не донеслось ни звука. Лишь шелест волн, набегавших на берег, нарушал тишину.
НЕЗВАНЫЙ ГОСТЬ
Что же случилось с Джо? Может, он ударился головой о подводную сваю? Свело судорогой ногу?..
— Джо, Джо! — Фрэнк окликал его снова и снова, но ответа не было. Он уже хотел нырять за ним, как внутри лодочного сарая послышался всплеск воды, а затем шумный выдох — это наконец вынырнул Джо.
— Фрэнк, я в порядке! — крикнул он.— Нога запуталась в чем-то — похоже, в проволоке.
— Ну и напугал же ты меня!
— Извини, что так получилось.— Помолчав несколько секунд, Джо сообщил: — Лодки здесь нет, но я хочу еще посмотреть.
Фрэнк стал ждать, опасаясь в душе, что вдруг кто-нибудь появится здесь и поинтересуется, что они делают в чужом владении. Вскоре Джо вернулся на катер. Пока он переодевался, Фрэнк спросил, что он видел.
Джо рассказал, что сарай пуст, зато ему удалось обнаружить ценную вещественную улику.
— Старое весло, оно лежало на стеллаже,— пояснил он.— На нем вырезан тот же знак, что и на планшире лодки.
— Ты уверен?
— Я не мог ошибиться.
— Тогда сомнений больше нет — плоскодонка была угнана из этого сарая,— с уверенностью сказал Фрэнк.
— Я там еще кое-что видел,— продолжал Джо.— Генератор. Это, должно быть, вспомогательный, местный генератор.
— Теперь понятно, что происходило со светом — воскликнул Фрэнк.— Кто-то его проверял и на время включил.
— Похоже на то,— согласился Джо.— Знаешь, мне все-таки кажется, что плоскодонку должны вернуть на прежнее место. Как ты смотришь на то, чтобы заглянуть сюда чуть позже?
— Хорошо, только сначала нужно рассказать обо всем Чету. Уверен, он захочет поехать с нами.
— Тогда давай заскочим в обеденное время на ферму Мортонов,— предложил, лукаво улыбаясь, Джо.— Поменяемся разок с нашим толстяком ролями. А то тетя Гертруда жалуется, что он все съестные запасы в доме истребил.
— Гениальная мысль! — хихикнул Фрэнк. — Кстати говоря, миссис Мортон очень вкусно готовит— прямо пальчики оближешь.
Заехав домой, ребята рассказали матери о своих дальнейших планах. Тетя Гертруда была тут как тут и не преминула пройтись на их счет.
— Опять этих мальчишек куда-то понесло! Родной дом превратился для них в место, куда они являются только ночевать. Пяти минут не пробыли и снова удирают!
— Тетушка, мы же не просто так, а по делу,— сказал Джо, пряча улыбку.— Мы расследуем одну таинственную историю, приключившуюся с Четом.
Пока тетя собиралась с мыслями, чтобы ответить, братьев уже и след простыл.
К Мортонам они приехали, как и было задумано, прямо к обеду. Айола очень обрадовалась, увидев братьев Харди, особенно Джо. Фрэнка она пригласила пройти в гостиную.
— Тебя ждет приятный сюрприз! — произнесла она, таинственно улыбаясь.
Перед телевизором в гостиной сидела кареглазая девушка. Это была Келли Шоу, подружка Фрэнка.
— Фрэнк! — просияла она.— Знаешь, у меня было предчувствие, что ты здесь появишься.
— Неужели?
— Мне об этом птичка прочирикала.
— Так вот почему ты решила остаться на обед! — рассмеялся Фрэнк.
Келли вспыхнула, а когда в комнату вошла миссис Мортон, не упустила случая расквитаться.
— Фрэнк и Джо, оказывается, уже поели и не будут с нами обедать,— сказала она, незаметно подмигнув женщине.
— Очень жаль,— вздохнула миссис Мортон, подыгрывая Келли.— У нас сегодня бараньи ребрышки, зажаренные на углях, и печенье.
Заметив голодное выражение на лице Фрэнка, она весело рассмеялась и сказала, что поставила еще два прибора.
— Чет опрыскивает в саду яблони, сходи, пожалуйста, за ним,— попросила она.
Фрэнк отправился звать приятеля, который, завидев его, с радостью оставил свое занятие и поспешил в дом.
— Погоди,— удержал его Фрэнк.— Сперва выслушай, что я тебе расскажу.
Узнав, что за история приключилась с его плоскодонкой, Чет пришел в отчаяние.
— Теперь все пропало! — простонал он, чуть не плача, но немного успокоился после того, как Фрэнк сообщил, что они с Джо собираются вернуться чуть позже в имение Мэда,— вдруг «Ищейка» уже на месте.