Франклин У Диксон
Братья Харди
Тайна знака кита
СЮДА! НАШИХ БЬЮТ!
Посмотрев на фотографию, Джо Харди сначала нахмурился, а затем рассмеялся.
— Странная личность! — воскликнул он.—Ты только посмотри на него, Фрэнк!
Он передал фотографию брату. Фрэнк и Джо, сыновья знаменитого частного сыщика Фентона Харди, сидели в гостиной, куда их позвала тетя Гертруда. Она только что вскрыла конверт, в котором лежали фотография и письмо.
Фрэнк взглянул на фотографию: голова с копной светлых волос, щеки и подбородок скрыты широкой волнистой бородой.
— Наверняка ненормальный!
— Не следует так говорить о родственнике, хотя бы потому, что он собирается нас навестить,— пытаясь скрыть улыбку, строго произнесла тетя Гертруда.
Это была высокая, с острыми чертами лица женщина, носившая очки в металлической оправе. Однако ее строгий вид вводил в заблуждение: за суровой внешностью и показной строгостью таилась добрейшая душа.
— Родственник? — не удержался Джо.—Ты шутишь?!
— Совсем не шучу! Это Элмер Харди, троюродный брат вашего отца и мой тоже. Жаль, что Фентон сейчас в отъезде.
Мистер Харди в настоящий момент выполнял сложное секретное поручение в Нью-Йорке, где он некогда, работая в полиции, добился завидных успехов. Это было еще до того, как он поселился в Бейпорте и открыл частное сыскное агентство. Теперь его сыновья Фрэнк и Джо шли по стопам отца, помогая ему в расследовании сложных уголовных дел.
Известие о предполагающемся приезде Элмера Харди разожгло любопытство братьев.
— Почему же он никогда не давал о себе знать? — спросил Джо.
— Видишь ли, в течение тридцати лет никто из нашей семьи и в глаза его не видел,— пояснила тетя Гертруда.— С того самого дня, как он убежал из дома и отправился в плавание по морям, Элмер всегда вел себя несколько безрассудно.
Фрэнк покачал головой.
— Тридцать лет — это очень большой срок, чтобы не подавать о себе вестей.
— Это не совсем так: мы изредка обменивались письмами. Еще давным-давно мы приглашали его погостить у нас. Все это время приглашение оставалось в силе. А теперь он наконец собирается им воспользоваться.
— Здорово! — воскликнул Джо.— Он наверняка расскажет нам кучу потрясающих морских историй.
Тетя Гертруда еще раз посмотрела на письмо Элмера Харди.
— Он приедет недели через две, а если получится, то и раньше.
— Можно мне на некоторое время взять фотографию, чтобы показать ее Чету? — спросил Джо.
— Возьми. Но имейте в виду, мальчики, чтобы к приезду Элмера в ваших глазах не было ни одной смешинки.— Подчеркивая важность своих слов, тетя Гертруда погрозила им пальцем.
— Слушаемся, начальник! — улыбнулись Фрэнк и Джо.
В гостиной зазвонил телефон, Фрэнк взял трубку.
— Алло! — Глаза его округлились.— Одну секунду, пап! — Он закрыл микрофон ладонью.— Джо, у отца какие-то трудности. Возьми трубку в его кабинете.
Фрэнк подождал, пока Джо добежит на второй этаж. Братья были не на шутку встревожены: выполняя секретные поручения, мистер Харди не имел обыкновения звонить домой.
Джо взял отводную трубку.
— О'кей, пап!
— Я постараюсь быть краток,— сказал мистер Харди.— Вам надо разыскать, если это возможно, одного человека. Сейчас я введу вас в курс дела, так что слушайте внимательно.
Фентон Харди сообщил, что занимается поисками статуи, известной под названием «Белый талисман». Эта статуя шестирукого божества, выполненная в рост человека, была вырезана из кости во времена династии Мин. Десять лет назад «Белый талисман», хранившийся во всемирно известной коллекции Дадли-Харриса в Гонконге, был украден матросами какого-то торгового судна.
— По надежным сведениям, — продолжал мистер Харди,— через несколько месяцев после кражи статуя была привезена в Нью-Йорк.
Однако полиции не удалось напасть на ее след. Фрэнк и Джо записывали наиболее важные детали рассказа отца в своих блокнотиках.
— Месяц назад знаменитый нью-йоркский коллекционер произведений искусства Р.-Р. Данн получил записку с предложением купить «Белый талисман» для своей частной коллекции.
— Здорово! — воскликнул Джо.— Значит, статуя нашлась!
— Пока еще нет. Воры требуют за нее пятьдесят тысяч долларов, в том числе задаток в десять тысяч на покрытие их «расходов».
— Кто послал записку? — спросил Фрэнк.
— На ней стоит подпись «Сейвал». Никаких других сведений по этому поводу нет.
Далее, по словам мистера Харди, события развивались следующим образом. Р.-Р. Данн, будучи честным человеком, немедленно сообщил об этом предложении мистеру Дадли-Харрису. Тот в свою очередь поставил в известность полицию и одновременно нанял для расследования дела мистера Харди.
— Что-нибудь удалось выяснить? — нетерпеливо спросил Джо.
— Кое-что. Вчера вечером в полицию позвонил человек, сказавший, что располагает сведениями о Сейвале. Но сумма, которую он запросил за эту информацию, была слишком велика. Кроме того, он хочет получить огромное вознаграждение, если Сейвал будет схвачен.
— Ничего себе делец! — не удержался Фрэнк. Наступила небольшая пауза.
— И самое главное. Установлено, что этот телефонный звонок был сделан из Бейпорта.
— Что?! — воскликнул Джо.
— Да, из Бейпорта. Точнее, из телефонной будки в северном квадрате ярмарки. Я хочу, чтобы вы понаблюдали за этим местом.
— Это довольно сложно,— сказал Фрэнк.— Вчера в город приехал со всеми своими аттракционами цирк мистера Соло и расположился он как раз на территории ярмарки. Сегодня вечером они начинают представления. Определить, сколько человек звонили и будут звонить из этого автомата просто невозможно.
— Понятно,— ответил сыщик.— Возможно, человек, которого мы ищем, имеет какое-то отношение к цирку.
Лица у Фрэнка и Джо разгорелись от волнения. Они и раньше помогали отцу в расследовании важных уголовных дел и уже пользовались определенной известностью благодаря своей смелости и находчивости.
«Тайна форта с привидениями» была их первым успешным делом. А совсем недавно они раскрыли тайну «Секретного агента, который летел рейсом 101».
— Пап, мы немедленно едем на ярмарку! — сказал Джо.
— Не торопись! Я должен дать вам один совет.— В голосе мистера Харди прозвучала тревога.— Это может быть очень опасная банда, у которой слишком многое поставлено на карту, так что без надобности рисковать не следует.
— Мы будем осторожны! — заверил отца Фрэнк, и разговор на этом закончился.
Джо вернулся в гостиную, чтобы вместе с братом подумать над сообщением отца. Они все еще обсуждали тайну «Белого талисмана», когда в дверь позвонили. Фрэнк вскочил, но миссис Харди, проходившая мимо гостиной, показала ему жестом, чтобы он оставался на месте.
Услышав мужской голос и фамилию Соло, братья бросились в холл. Соло был высокий мужчина с румяными щеками и добрыми веселыми глазами.
После того как миссис Харди представила своих сыновей, Сид Соло сказал: — Жаль, конечно, что мистер Харди в отъезде. понимаете, во всех шести городах, где мы последнее время выступали, нас просто одолели мелкие воришки. Настоящая беда для нашего бизнеса: они здорово отпугивают зрителей. Вот я и подумал, что если б я нанял мистера Харди—ну… с его репутацией и тому подобное — жулье быстро бы испарилось.
— Мистер Соло,— подмигнув брату, сказал Фрэнк,— мы с Джо можем вам помочь.
— Правда? — обрадовался хозяин цирка.— Я буду считать это личным мне одолжением. Я слышал о ваших подвигах и готов на что угодно держать пари, что вы справитесь с карманниками не хуже вашего отца.
Соло с ходу нанял братьев на работу и, сообщив, что представления начинаются в три часа дня, ушел.
Поужинав, Фрэнк и Джо сели в свою машину и отправились в цирк Соло.
— Превосходно! — сказал сидевший за рулем Фрэнк, когда они неслись по шоссе.— Убьем сразу двух зайцев: отделаемся от карманников, досаждающих мистеру Соло, и отыщем таинственного информатора.