-- То есть ты ставила эксперимент?

-- Ну да. Я же говорю.

-- Мисс Грейнджер, от того, что вы тут говорите у меня уже кипит мозг и я начинаю сомневаться в собственном психическом здоровье. Почему вы с такой тягой к экспериментам не попали на Райвенкло?

-- Потому что меня не интересуют научные изыскания ради изысканий. Я этот опыт ставила не ради научного результата, а чтобы преодолеть свои недостатки. То есть сугубо практический подход. Это мне так шляпа объяснила, когда говорила почему я для Райвенкло не подхожу. Тогда я захотела на Слизерин...

-- Что? -- на лице профессора Снейпа отчетливо проступил ужас.

-- Ага, -- Гермиона лица процессора не видела, а потому продолжала. -- Но шляпа отказалась. Сказала, что филиал Гриффиндора на Слизерине никому не нужен.

Профессор облегченно выдохнул сквозь зубы.

-- Так! Как вы знаете, мисс Грейнджер, наказание за нарушение правил назначают профессора. Ваш эксперимент будет нерелевантным...

-- Не каким?

-- Позже посмотрите в словаре, -- прошипел Снейп. -- В общем не очень удачным, если вы получите наказание, к которому готовы. Так что следуйте за мной.

Гермиона вздохнула и подчинилась. Как оказалось, привели ее к лаборатории профессора. Тот молча распахнул дверь, указал на стул за одним из столов. Сам быстро разжег горелку, поставил котелок, который почему-то достал из ящика стола. Налил воды, вытащил несколько пачек каких-то трав и стал тщательно их мешать.

-- А что это за зелье будет? -- заинтересовалась Гермиона, внимательно изучая процесс приготовления и пытаясь понять, что за травы идут в него.

Снейп смешал травы, дождался когда закипит вода, плеснул ее в фарфоровую чашечку, ссыпал туда смесь травы и стал старательно перетирать венчиком.

-- Это зелье, мисс Грейнджер, называется... -- он вылил полученную смесь в котелок на горелке и закрыл его крышкой. Затушил горелку и засек время, -- чай. Рецепт мой. Состоит из смеси нескольких трав. Очень полезен и вкусный.

Он достал из шкафа две чайные чашки, одну поставил перед собой, вторую подвинул девочке.

-- Раз уж вы попались, -- заговорил он, посматривая на часы, -- то в качестве наказания мне хотелось бы получил от вас кое-какие ответы.

-- Спрашивайте, -- вздохнула Гермиона, догадываясь, что именно хочет услышать профессор.

-- То зелье, которое я варил... Оно помогло?

Гермиона молча подняла правую руку, рыкав мантии сполз вниз, показывая шерстяную нитку, повязанную вокруг запястья.

-- Не знаю. Если нить почернеет и рассыплется, значит ребенок мертв. Если она нагреется и засияет, значит остался жив. В таком виде... еще ничего не определено.

-- Родство душ?

-- Зелье связывает души двух людей и... не знаю как сказать... наверное наиболее точно будет сказать, что создает зримое представление душ в виде материального объекта, как правила в виде цветка. Связь душ позволяет перенести болезнь или проклятье с человека на этот предмет. А поскольку сам этот предмет не живой, то он не испытывает болей, не мучается, а сам человек выглядит здоровым.

-- Но есть "но"? Просто это слишком хорошо, чтобы быть правдой.

-- Верно. Ни болезнь, ни проклятье не уходит на самом деле. Просто его симптомы переносятся на объект, на котором эти зримые представления и переносятся. И как только предмет разрушается - умирают все, чьи души связаны с ним. Больной и донор, который предоставил свою душу для связи.

-- Если с помощью этого зелья можно таким образом связать разных людей и предмет, а потом держать этот предмет у себя, то...

Гермиона улыбнулась.

-- Зелья мало. Там еще и заклинание нужное надо знать. И донор должен дать свою душу добровольно. Не под заклятьем, не под зельем. Только добровольно. Но вы правы, люди - такие люди. Они обязательно придумают как использовать это зелье для гадостей. Потому я и попросила никому не говорить о рецепте. А вот если вам понадобится дать время больному, которого можно спасти, но не хватает времени сделать лекарство, то можете смело его использовать. Добавьте кровь донора в зелье и лейте его на открытую рану реципиента. Связь без заклинания не образуется и материализация душ не произойдет, но около суток вы выиграете.

Снейп крепко задумался. Потом медленно кивнул.

-- Спасибо, я запомню. -- Тут он снова глянул на часы, поспешно поднялся, снял крышку с котла и разлил чай по кружкам.

Гермиона задумчиво изучила варево, бросила несколько исследовательских заклинаний, вызвав одобрительный хмык Снейпа.

-- Чего? -- тут же вскинулась Гермиона, -- я еще не сошла с ума пить в кабинете мастера зельевара непонятный напиток без его изучения.

-- Мозги у вас не гриффиндорские. Все-таки жаль, что вы, мисс Грейнджер, туда попали.

-- Что? Плохому там научат?

Заметив вскинутые брови профессора, Гермиона вспомнила каким образом ночью очутилась в кабинете зельеварения и покраснела.

-- Ну да, -- призналась она, смутившись. -- Научат.

Попробовала чай и вскинулась.

-- О... А ведь это... Профессор, если вы ведь озолотиться можете, продавая рецепт.

-- Я его разрабатывал для себя и делиться ни с кем не собираюсь. А сейчас, считайте, я вас отблагодарил за рецепт того зелья, которое предоставили вы. Надеюсь на вашу порядочность, мисс Грейнджер, и что вы не станете ни с кем этим рецептом делиться.

Гермиона закивала.

-- Обещаю, профессор.

-- В таком случае добивайте чай, вам еще до вашей башни добираться. Или вы этой ночью вообще спать не предполагаете?

Профессор Снейп оказался настолько любезным, что проводил ее до самого портрета Полной Дамы. Правда дожидаться когда она скроется за ним не стал, развернулся, взмахнув полами мантии и бесшумно исчез. И только сейчас Гермиона сообразила...

-- Эй, а баллы?! Баллы! Эх, так и не снял. М-да... фиговый из меня нарушитель правил, -- пришла к неутешительному выводу девочка, произнесла пароль и зашла в гостиную.

И уже в гостиной нос к носу столкнулась с Гарри и Роном.

-- Эй. Вы чего это тут делаете? -- одновременно произнесли они.

-- Даме надо уступать, -- безапелляционно заметила Гермиона.

-- Точно! -- обрадовался Гарри. -- Гермиона, как даме, я уступаю тебе честь первого ответа.

Девочка пристально посмотрела на ухмыляющегося мальчика и вытерла несуществующую слезу.

-- Вырос мальчик, язвить научился.

-- С кем поведешься. Так что ты делала?

-- Не поверишь - нарушала правила.

-- Да это мы и так поняли, -- нетерпеливо вылез Рон. -- Делала-то что?

Гермиона с раздражением покосилась на него.

-- Гостила у профессора Снейпа и пила с ним чай, -- совершенно искренне ответила девочка. -- А сейчас я хочу спать, что и собираюсь сделать.

-- Зануда, -- пробурчал Рон. -- Нет, чтобы честно ответить.

-- Я тебе честно и ответила - нарушала правила. Точнее училась нарушать.

Поднимаясь к себе, девочка снова услышала шепот мальчишек... блин, ну когда же они научатся шептать так, чтобы все вокруг действительно не слышали?

-- Как думаешь, Гарри, куда она моталась?

-- Знаешь, Рон, когда дело касается Гермионы, я не удивлюсь, если она действительно училась нарушать правила. Прочитала об этом в какой-нибудь книжке и теперь тренировалась.

Дальше Гермиона слушать не стала, торопливо поднялась в спальню и закрыла за собой дверь.

-- А еще говорят, что я зануда, -- пробурчала она, раздеваясь для сна.

Глава 16

Утром Гарри почему-то поглядывал на Гермиону виновато, а Рон что-то недовольно ему бурчал. Девочка делала вид, что не видит этих двоих и изучала вывешенное в гостиной расписание. Сегодня был последний день перед началом занятий, а потому нужно было проверить все домашние работы. Ну да, мечтать не вредно. Едва девочка уселась перед камином с кучей свитков, чтобы последний раз прочитать все эссе, что она написала на каникулах, как рядом приземлился Джек. И судя по топтавшимся рядом еще некоторым первокурсникам, пришел он не просто так. Девочка обреченно вздохнула и отложила в сторону свиток.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: