Гегион
Вот! Очевидно, роды!
Гета
Да, конечно.
Гегион
Так.
490 Демея! К чести вашей то мольба. На что
Закон вас принуждает, добровольно то
Ей дайте. Да свершится так, молю богов!
А если не хотите, то, Демея, сам
Я защищу умершего и дочь его!
Мне родственником был он, с малолетства мы
Воспитаны, в войне и мире рядом шли,
Терпели вместе бедность величайшую.
Поэтому на все пойду, все сделаю,
Все испытаю, душу положу скорей,
Чем их покину. Что же ты ответишь мне?
Демея
Я брата повидаю, Гегион.
Гегион
500 Да, но...
Ты вот о чем, Демея, рассуди теперь.
Чем легче вам живется, чем сильнее вы,
Богаче, и знатнее, и счастливее,
Тем больше в вас должно быть справедливости,
Коли считаться честными желаете.
Демея
Ступай спокойно. Все по правде сделаем.
Гегион
И следует.
(Гете)
К Сострате проводи меня,
(Уходит)
Демея
Не говорил ли я? Ах, если б этим все
И кончилось? Такое своеволие,
510 Боюсь я, до большой нас доведет беды!
На брата изолью все, разыщу его.
(Уходит)
Гегион
(выходя из дому)
Спокойна будь, Сострата, и ее утешь,
Как можешь. Микиона я на форуме
Сыщу, как было дело, расскажу ему.
Пускай свою исполнит он обязанность.
А если он откажется, открыто пусть
Ответит. Буду знать тогда, что делать мне.
(Уходит)
Акт четвертый
СЦЕНА I
Ктесифон, Сир
Ктесифон
Так отец ушел в деревню?
Сир
Уж давно.
Ктесифон
На самом деле?
Сир
Он на вилле. Я уверен, что какой-нибудь работой,
И особенно теперь, он занят там.
Ктесифон
О, если б так!
Лишь бы только на здоровье! Пусть устанет до того,
520 Чтоб подряд три дня с постели не был в состоянье встать!
Сир
Да и больше, если можно.
Ктесифон
День бы этот нынешний
Хотелось провести мне весь, как начал, в удовольствии.
Противная деревня эта! Главное, близка она,
А будь она подальше где
Ночь бы там его застала, прежде чем сюда вернулся б.
А теперь, когда меня там не найдет, сюда обратно
Прибежит, уж я наверно знаю, - спросит, где я был.
"Я целый день тебя не видел!" Что ему сказать тогда?
Сир
А в голове-то пусто?
Ктесифон
Пусто.
Сир
Ну, тем хуже для тебя.
У вас приятеля, клиента, друга нет ли?
Ктесифон
Есть. А что?
Сир
Услугу, мол, оказывал им.
Ктесифон
А услуги не было?..
Нет, этого нельзя.
Сир
Да ложно.
Ктесифон
530 Это днем. А если я
Здесь заночую, так на что же мне тогда сослаться, Сир?
Сир
Как это жаль, что на ночь дела с другом не придумаешь!
Но будь спокоен, я его характер знаю. Пусть вскипит
У нас он, как овечка, будет кроток.
Ктесифон
Как ты сделаешь?
Сир
Хвалы тебе он любит: словно бога возношу тебя,
Все исчисляю доблести.
Ктесифон
Мои?
Сир
Твои. У милого
Сейчас же слезы льются, будто у детей от радости.
Ай, вот тебе и раз!
Ктесифон
А что?
Сир
Вот легок на помине он!
Ктесифон
Отец?
Сир
Да, он.
Ктесифон
Что ж делать?
Сир
Я подумаю.
В дом беги лишь. Я увижу тут.
Ктесифон
Коль спросит... Ты нигде меня, смотри!
Сир
Да перестань же ты!
СЦЕНА II
Демея, Ктесифон, Сир
Демея
540 Вот несчастье мне! Во-первых, брата не найду никак,
А потом, ища, я с виллы повстречал работника,
Говорит, в деревне сына нет. Но что же делать мне?
Ктесифон
Сир!
Сир
Ну что?
Ктесифон
Меня, что ль, ищет?
Сир
Да.
Ктесифон
Пропал!
Сир
Спокоен будь!
Демея
Тьфу ты! Надо ж быть несчастью! Лишь одно понятно мне:
Видно, я на то родился, чтоб терпеть лишь бедствия.
Первый чую беды наши, первый узнаю про все,
Первый сообщаю дальше, а страдаю я один.
Сир
Просто смех! Он первый знает! Нет, не знает он один.
Демея
Ну, теперь пойду обратно. Не вернулся ль брат, взгляну.
Ктесифон
Сир! Молю, смотри, сюда бы не ворвался он.
Сир
550 Молчи!
Послежу.
Ктесифон
Да нет, сегодня не доверюсь я тебе.
Лучше с ней запрусь в чуланчик: будет безопаснее.
(Уходит)
Сир
Ладно! Я его спроважу.
Демея
Вижу, вот разбойник Сир.
Сир
(будто не видя Демеи)
Если так пойдет и дальше, в доме жить нельзя у нас!
Знать хотелось бы мне, сколько у меня господ? Беда!
Демея
Что он там ворчит? В чем дело? Эй, любезный! Дома брат?
Сир
Тьфу! Любезный - я? Пропащий человек я!
Демея
Что с тобой?
Сир
Вот вопрос! Меня с певичкой этой Ктесифон сейчас
Еле не убил!
Демея
Да что ты?
Сир
Как, смотри, губу рассек!
Демея
А за что?
Сир
Твердит, что я, вишь, подстрекнул купить ее.
Демея
Ты ж ведь только что в деревню провожал его, сказал?
Сир
Да, но он потом вернулся, прямо точно бешеный,
550 Ничему пощады не дал! Старика меня избил!
Как не стыдно! Я недавно на руках носил его!
Демея
Ктесифон! Хвалю! В отца весь! Вот теперь мужчина ты!
Сир
Хвалишь? Ну, когда вернется здравый смысл парад к нему,
То не очень-то захочет волю он рукам давать.
Демея
Храбро!
Сир
Одолел, еще бы, женщину несчастную
И меня, раба, который сдачи дать не смел. Храбрец!
Демея
Лучше быть нельзя. Он понял, как и я, что ты всему
Делу голова. А брат мой дома?
Сир
Нет.
Демея
Но где б он был?
Сир
Знаю где, да вот теперь уж не скажу.
Демея
Что?! Что?
Сир
570 А то.
Демея
Я башку тебе за это размозжу!
Сир
Как звать того,
Я не знаю, знаю место, где он.
Демея
Место? Где? Скажи.
Сиp
Портик у мясного рынка знаешь? Вниз тут.
Демея
Как не знать!
Сир
Прямо проходи там мимо, верхом. Как придешь туда,
Там внизу поближе холмик; ты спустись. Часовенка
Есть по эту руку, рядом закоулок.
Демея
Это где ж?
Сир
Там смоковница большая есть еще.
Демея
А, знаю, да.
Сир
Вот твой путь.
Демея
Из закоулка нет, однако ж, выхода.
Сир
Ах, конечно! Я ошибся. Вишь, какой ведь! К портику
580 Возвращайся. Так пройдешь ты ближе, да и меньше крюка