The queen understands the tone well enough even if she does not quite comprehend the words.
“I her stepmother am,” she says simply. “I guide her.”
He gives a sharp bark of laughter, and I am afraid of him, even if she is not. “She is all but your own age,” he says unkindly. “I don’t think she will want any mothering from the likes of you. She was mothered by one of the greatest princesses of Christendom, and when I parted them they defied me rather than huddle together for love. D’you think she will need a girl her own age to take care of her? When she and her mother let death part them rather than deny their faith? D’you think she’ll want a mother now who can’t even speak English? She can talk to you in Latin or Greek or Spanish or French or English, but not German. And what do you have? Oh, yes, only High German.”
I know I should say something to distract his temper, but he is so spiteful and so sharp that he frightens me. I can’t say anything; I stand there like a fool and wonder how she can find the strength not to faint in her chair.
She is flushed scarlet with embarrassment, from the neck of her gown to her heavy hood; I can see the blush under her muslin shift and under the collar of gold and her neck piece. It is painful to see her embarrassment before his anger, and I wait for her to burst into tears and run from the room. But she does not.
“I learn English,” she says with quiet dignity. “All the time. And I her stepmother am.”
The king gets up from the table so fast that his heavy gold chair scrapes on the floor and almost tips over. He has to steady himself on the table. His face is red, and there is a pulse beating at his temple. I am half dead of terror just looking at him, but she is still seated, her hands gripped together on the table before her. She is like a little block of wood, rigid with fear but not moving, not crumbling. He glares down at her as if to frighten her into silence, but she speaks.
“I shall do my duty. To our children, and to you. Forgive me if I offend.”
“Invite her,” he snarls, and he stamps from the high table to the door behind the throne that leads to his private rooms. He hardly ever uses this door, so there is no one there to open it for him and he has to throw it open himself, and then he is gone, and we are all left dumbstruck.
She looks at me, and I see that her stillness is not calm; she is frozen with terror. Now he has gone and the court scrambling to their feet to bow to the slammed door, and we are all alone.
“It is the queen’s right to invite ladies to her household,” she says unsteadily.
“You won,” I say disbelievingly.
“I shall do my duty,” she says again.
“You won,” I repeat incredulously. “He said: ‘Invite her.’”
“It is the right thing,” she says. “I do my duty, for England. I shall do my duty to him.”
Anne, Hampton Court,
March 1540
I am waiting in my rooms at Hampton Court for my new ambassador who arrived late last night and is to come to see me this morning. I had thought that the king would see him before I did, but there are no plans for a royal greeting yet.
“Is that right?” I ask Lady Rochford.
She looks a little uncertain. “Ambassadors usually have a special reception to introduce them to the court and all the king’s council,” she says. She spreads her hands as if to say she does not know why the ambassador from Cleves is to be treated differently. “It is Lent,” she suggests. “He should not have come during Lent but at Easter.”
I turn to the window so she cannot see the irritation in my face. He should have traveled with me and come to England when I did. Then I would have had a representative with the king from the moment that I set foot in England, and one who would have stayed with me. Counts Overstein and Olisleger were my escorts, but they knew they would leave me and go home, and they were not experienced in foreign courts. I should have had an ambassador at my side from the first day. If he had been with me at Rochester when I insulted the king at our first meeting… But this is pointless to regret. Perhaps now that he is here, he will find a way to help me.
There is a knock at the door, and the two guards swing it open. “Herr Doktor Carl Harst,” the guard announces, laboring over the title, and the Cleves ambassador comes into the room, looks around for me, and bows low. All the ladies-in-waiting curtsy while looking him over and noting, in a breeze of critical whispers, the worn shine on the collar of his velvet jacket and the scuffed heels on his boots. Even the feather in his bonnet looks as if it has had a hard journey overland from Cleves. I can feel myself flush with shame that this man should be representing my country to the wealthiest and most frivolous court in Christendom. He will make himself laughable, and me with him.
“Herr Doktor,” I say, and stretch out my hand for him to kiss.
I can see he is taken aback by my fashionable dress, my English hood set neatly on my hair, the rich rings on my fingers and the gold chains at my waist. He kisses my hand and says in German: “I am honored to present myself to you, Your Grace. I am your ambassador.”
Dear God, he looks more like a poor clerk. I nod.
“You have broken your fast?” I ask.
He makes a little embarrassed face. “I… er… I could not quite…”
“You have not eaten?”
“I could not find the hall, Your Grace. I am sorry. The palace is very large and my rooms are some way from the main building, and there was no one…”
They have put him somewhere halfway to the stables. “You did not ask someone? There are thousands of servants.”
“I don’t speak English.”
I am truly shocked. “You don’t speak English? How will you conduct the business of our country? Nobody here speaks German.”
“Your brother the duke thought that the councillors and the king would speak German.”
“He knows full well that they do not.”
“And he thought I would learn English. I already speak Latin,” he adds defensively.
I could cry, I am so disappointed. “You must certainly have some breakfast,” I say, trying to recover myself. I turn to Kitty Howard, who, as usual, is lingering at my side eavesdropping. She is welcome to our conversation so far. If she can speak German well enough to spy, then she can translate for this useless ambassador. “Mistress Howard, would you send one of the maids for some bread and cheese for the ambassador? He has not broken his fast. And some small ale.”
As she goes I turn back to him. “Do you have any letters for me from my home?”
“Yes,” he says. “I have instructions from your brother, and your mother sends her maternal love and hopes you are a credit to your home and have not forgotten her loving discipline.”
I nod. I would prefer it if she had sent me a competent ambassador who could also have been a credit to my home, rather than this chilly blessing, but I take the package of letters that he holds out to me, and he settles to his breakfast at one end of the table while I read my letters at the other end.
I read the letter from Amelia first. She starts with a list of the compliments that have been paid to her and how happy she is with her own court at Cleves. She likes to be in sole possession of our rooms. She tells me of her new gowns, and of dresses that were mine but have been adapted for her use. This is to form her trousseau, for she is to be married. I give a little gasp at this, and Lady Rochford says kindly: “Not bad news I hope, Your Grace?”
“My sister is to be married.”
“Oh, how lovely. A good match?”
It is nothing compared to my good fortune, of course. I should be laughing at the small scale of Amelia’s triumph. But I have to blink back tears before I can answer. “She is to marry my brother-in-law. My older sister, Sybilla, is already married to the Duke of Saxony, and she is to go to their court and marry his younger brother.” And so become a happy little neighboring family, I think bitterly. So they are all together: mother, brother, two sisters, and their two husbands, and only I am sent far away to wait for letters that bring me no joy but just continue the sense of exclusion and unkindness that my brother has dealt me all my life.