— И тем не менее, он остался доволен.
— Конечно, но суть не в этом. Меня очень интересует, как долго туземцы будут вынуждены видеть мир в перевернутом виде?
— Важно, что даже в таком виде фильм имел здесь большой успех, — вмешался Дэн, избегая участия в споре. И Нордж, который не мог соперничать с ним в остроумии, погрузился в угрюмое молчание.
Мужчины вошли в бунгало, чтобы привести себя в порядок.
А я, хотя и нуждалась в ванне после такой утренней экскурсии не меньше их, задержалась на веранде в надежде увидеть Керка. Мне высказать или хотя бы дать ему понять, что я не одобряю того, как закончилась встреча с Се Лоуком.
Долго мне ждать не пришлось. Наконец он появился, медленно шагал по дороге от фабрики, в сопровождении какого-то маленького гибкого малайца. Заметив, что он тоже вооружен, я догадалась, что это и есть Че Муда, новый управляющий.
У него было треугольное внимательное лицо кофейного цвета, мальчишеское выражение которого не соответствовало плутоватым глазам-щелочкам. Мне почему-то бросилось в глаза, что, несмотря на серьезность разговора, внимание их было наполовину обращено на окружающие деревья.
Они остановились у края просеки, Че Муда отдал Керку какую-то бумагу, повернулся и направился к фабрике.
Керк поднимался по ступенькам веранды с нахмуренным и отсутствующим выражением лица. Увидев меня, он остановился в нерешительности:
— Слушаю вас, мисс Пауэлл.
Как всегда, я не сразу подобрала нужные слова:
— Я хотела поблагодарить вас, мистер Керк, за встречу с вашим другом. Надеюсь, он не в обиде за сцену с медальоном.
— Уверен, что нет, — он сделал движение, явно намереваясь пройти мимо меня в дом.
— Позвольте спросить вас кое о чем. Дело в том, что мистер Лэндис хочет знать, можем ли мы организовать съемки в деревне, где живет Се Лоук, или это слишком далеко отсюда?
— К сожалению, это невозможно.
— Но если он так дружески настроен, то я не вижу…
Керк невозмутимо поскреб большим пальцем свои густые усы, как бы взвешивая, что мне лучше ответить. Наконец мягким тоном он произнес:
— Мисс Пауэлл, вы помните, что прошлой ночью в вас стреляли?
— Конечно, — заморгала я, — но вы ведь не думаете, что Се Лоук…
— Что это был он? Нет, не думаю. Но он наверняка знает, кто это был. И вполне вероятно, что он даже снабдил его патронами.
Он улыбнулся уголком рта.
— Вы еще очень многого здесь не понимаете.
— Вот именно! Для чего же он тогда приходил, если…
Он снова заколебался.
— Постараюсь быть откровенным. Встреча с вами была скорее только поводом для его сегодняшнего визита. Главное, для чего он приезжал сюда, было присмотреть за своими друзьями-бандитами. Извините, если я разочаровал вас.
— Вам, собственно, не за что извиняться. — Меня разозлило, что он считает тщеславие моим главным качеством. — Но я действительно не могу понять, почему, если то, что вы говорите, правда, вы позволяете ему приходить сюда как своему другу, делать покупки в лавке?
— Но он действительно мой друг, — ответил спокойно Керк. — Просто друг, которому нельзя доверять. Правда такова, мисс Пауэлл, что, если бы я прекратил отношения со всеми теми, кого я подозреваю в связях с Мин Йеном, очень скоро мне вообще не с кем было бы иметь дело.
— Мин Йен? — повторила я. Это было что-то новое.
— Это название бандитского подполья, его тыла и разведки. Некоторые думают, что в него входит более ста тысяч человек, но я считаю эту цифру сильно завышенной. Никто не знает этого наверняка, как не знает и того, кто принадлежит к этому движению, а кто не принадлежит. Самое надежное — считать его участником каждого, особенно китайца.
— Но это невероятно! Это значит, вы не можете доверять никому.
— Совершенно верно, — подтвердил Керк неожиданной грустью. — Это не так уж и плохо. Я полагаю, большинство моих людей верны мне. Но люди вроде Се Лоука, который живет в джунглях… они просто вынуждены маневрировать, чтобы остаться в живых, деля свои симпатии между теми и этими. И не забывайте, что большинство бандитов — китайцы. — Он пожал плечами. — Теперь вы понимаете, почему вопрос о поездке в деревню Се Лоука не стоит обсуждать.
Я посмотрела по обе стороны просеки на ряды серых стволов.
Было так легко представить притаившиеся фигуры за каждым деревом.
— Вы сказали, что большинство ваших людей на вашей стороне. Но значит кто-то все-таки из них против вас?
Керк вынул из кармана и вручил мне листовку — квадратный клочок грубой бумаги с несколькими строками текста, напечатанного на незнакомом языке.
— Че Муда нашел ее и еще несколько таких же в жилой зоне поселка. Это дело рук Мин Йена, — сказал Керк.
— О чем в ней говорится?
— Как обычно. Требования к моим рабочим бастовать за повышение зарплаты до такого уровня, который я не смогу платить, если не хочу разориться, чего они, собственно, и добиваются. Угрозы в адрес рабочих, если они не послушаются, — он снова пожал плечами. — Листовки распространяет кто-то по эту сторону ограждения.
Будничное спокойствие, с которым он воспринял появление листовок, показалось мне более ужасным, чем ночной выстрел.
Я почувствовала, что клочок бумаги задрожал у меня в пальцах.
— Наверное, это можно как-то выяснить. Я уверена, вы кого-то подозреваете.
Керк взял у меня листовку и снова засунул себе в карман.
— Возможно. Че Муда считает, что это могла сделать, например, Сити, — он взглянул на часы. — Но пора уже и завтракать, мисс Пауэлл. Я попросил Сити поджарить цыпленка. Это одно из лучших ее блюд. С бамбуковым соусом. — Он перехватил «стен» другой рукой, чтобы открыть дверь передо мной. — Надеюсь, теперь вы успели проголодаться.
Глава 8
Следующую ночь, как и предупреждал Керк, мы провели без него. Ближе к полудню из соседней деревни прибыл грузовик с солдатами, и спустя некоторое время Керк, нагрузив с верхом свой грузовик каучуковыми тюками, уехал в Куала-Лумпур.
Он надеялся добраться туда до наступления темноты, которая грозила неприятностями, но возвращаться на Гурроч-Вейл в ту же ночь не планировал, ибо в здешних местах только бандиты передвигались ночью.
Я слышала, как лейтенант, возглавлявший охрану, подшучивал над Керком, когда они отправлялись в путь:
— Счастливый вы человек, Керк. Как бы я хотел, чтобы мне было приказано сопровождать вас до самой столицы. Там бы я мог поразвлечься среди огней большого города.
— К черту огни большого города! Единственное, чего я хочу, — это поспать часов двенадцать и проснуться в кровати, а не в сосновом гробу, — ответил Керк.
Он произнес все это с улыбкой, но за ней чувствовалась явная тревога. Впервые я видела, что он сбросил маску спокойствия, хотя и попытался прикрыть свою тревогу напускным весельем. И то, что это произошло в разговоре с человеком, который жил такой же жизнью и понимал ее, было для меня очень показательно. Спустя мгновение, увидев, что я стою у входа в дом, он снова принял бесстрастный вид, красноречивее слов говоривший о том, что мы здесь незваные гости.
— Вам ничего не грозит, мисс Пауэлл, — обратился он ко мне. — Конечно, только при том условии, что будете соблюдать меры предосторожности. Че Муда остается за старшего. — И прочитав, по-видимому, в моих глазах сомнение, добавил: — Вы можете доверять ему.
— Прекрасно, — произнесла я как можно беззаботнее. — Удачной вам ночи.
Эти слова не следовало говорить. Они сразу же напомнили нам обоим предыдущую ночь в его спальне и вновь зажгли в каждом из нас яростную неприязнь, о которой мы притворно забывали в течение дня. Казалось, Керк собирается сказать что-то резкое, и я была готова ответить в том же духе. Но он лишь сказал:
— Спасибо, я постараюсь, — и сошел по ступенькам к своему грузовику.
Спустя несколько мгновений он вместе со своим эскортом скрылся из виду.
Ужин в этот вечер проходил спокойно. Пустое кресло Керка во главе стола бросалось в глаза. Джи Ди вернулся поздно, разочарованный результатами своей работы.