И б а т (с места). Про ребенка скажи, про ребенка!
Гаджи-Ахмед. Про ребенка уж я... Даже язык не поворачивается. Я, правда, эти новые законы хорошо не знаю, только такой женщине больше крестьяне своих ни жен, ни детей не доверят. Она больше в этой деревне работать не сможет. Вот почему и училище-то развалилось. Это все крестьяне говорят. Мне, товарищ председатель, все равно. Имею одну жену - с соломой лошадь не съест, с костями-собака. Бедняку терять нечего. Советская власть нас защитит. Да здравствует Советская власть! Да здравствует Коммунистическая партия!
И б а т (с места). Товарищ председатель, я хочу спросить, что должна делать учительница в деревне? А? Она, учительница? - я спрашиваю. Значит, должна детей учить? Да? Очень хорошо! А то, что она собирает всех женщин и начинает им сказки про белого бычка рассказывать: муж тебя обижает - уходи, денег не имеешь - иди, будь общей. Предсельсовета не годится. Исполком должен быть женщиной. Мечеть нужно превратить в наш клуб. Все это ей полагается делать, или она вне закона делает?
Бала-Рза. По какому закону можно мужа заставлять сидеть дома, а жену в колхоз или на курсы записать, в общую записать? А? По закону полагается? Или нет?
Председатель. Товарищ Барат.
Барат. Я могу сказать только то, что с приездом Алмас-ханум училище было приведено в порядок. Она каждый день приходила с нами беседовать. И мы к ней ходили...
Гаджи-Ахмед. Вот, вот, вот! Беседовать, беседовать!
Барат (смущенно). Собственно говоря, мы всегда о деревенских делах говорили. Она говорила, что деревня наша отстала и надо сделать так, чтобы наша деревня стала передовой. И что для этого необходимо работать сообща, купить машины, раскрепостить женщину, изжить неграмотность. Она всю молодежь подбадривала и вселяла в нее силу для борьбы вот с этим кулачьем. Она была комсомолу большой подмогой в работе. Вот и все. Ребята могут это подтвердить.
Ш а р и ф. Ты лучше про ребенка расскажи!
Барат (смущаясь). Про ребенка? Про ребенка я ничего не знаю.
Ш а р и ф. Ты про своего ребенка ничего не знаешь?!
Барат. Я только знаю, что все это клевета.
Голоса. Правильно! Правильно!
Хлопают.
- Неправда! Неправда!
Председатель. Гражданин Автиль.
А в т и л ь. Товарищ председатель, что я могу сказать? Одеваюсь хозяин избивает. Не одеваюсь - хозяйка. Сказать хорошо - пойти против них. (Указывает на Гаджи-Ахмеда). Сказать плохо - пойти против себя и против нее. (Указывает на Алмас). Уж если говорить правду, то она хорошо работает. Девушка смелая. Ужиться среди этих живоглотов - совсем не легкое дело.
Фатманса (кричит с места). Ай да наш старик! И бороды своей не стыдится!
Шариф. Товарищ председатель, вот эта - одна из почетных старух нашей деревни. И ребенка приняла она. И у нее имеется много фактологических и документологических материалов.
Председатель. Гражданка Фатманса-ханум.
Фатманса (встает, выходит на середину и делает поклон на все стороны). Прежде всего я приветствую всех собравшихся. А также приветствую всех прибывших гостей, которые являются нашими комиссарами. А также приветствую всех наших больших товарищей. Я, товарищи комиссары, в этой деревне принимаю детей. Было темно. Ханум Наз приходит ко мне и зовет: "Идем к нам". Иду, значит, к ним... Вижу - посредине комнаты сидит дочь ее. Вот-вот умрет. Вижу - дело плохо. Подошла, значит, и ногой по спине - раз, два... ее по спине. "Не теряй силы", - говорю. Так вот и приняла от нее ребенка.
Н а з-Х а ну м (с места). Ты бога имеешь? Когда я за тобой приходила? Какой ребенок? У кого ребенка ты приняла?
Фатманса. У твоей дочери. Я клялась никому не говорить, но не могу же я этого скрыть от наших комиссаров. Я их на весь свет не променяю! Ты не приходила, не умоляла меня?!
Н а з-Х а ну м. Когда ты к нам приходила? Зачем ты лжешь, старая сплетница!
Фатманса. Я кораном могу поклясться. Ребенка я приняла. И пупок я обрезала. И в одеяло завернула. С такими сединами я перед богом врать не могу.
Автиль. Будь ты проклята, слепая чертовка, если хоть слово есть в этом правды!
Н а з-Х а н у м. Братья, клянусь богом, что эта женщина врет! Она клевещет на нас!
Председатель. Гражданка Фатманса-ханум, что вы знаете о танцах детей?
Фатманса. Девочки в одних ситцевых панталончиках танцевали. А мужчины с огромными усами... (Указывает на Темирташа). Вон тот... в шляпе. Одну девушку вот за это место... (берется за свои ребра, за грудь и кривляется, как бы подражая девушке). Кутеж - дым коромыслом идет!
Председатель. Довольно, садитесь.
Алмас. У меня к этой гражданке один вопрос.
Председатель. Задавайте.
Алмас. Она говорила, что приняла у меня ребенка. Пусть она скажет: ребенок мальчик или девочка?
Фатмаиса. А? Мальчик или девочка? Мальчик или девочка?.. Гм... Мальчик или девочка?..
Барат. Ну что, слепое чучело, мальчик или девочка? Скажи же!
Фатманса. А-а-а... Мальчик или девочка?..
Алмас. Больше вопросов не имею. (Садится).
Председатель. Гражданка, садитесь.
Шариф. Чем самой спрашивать, лучше расскажи от кого ребенка прижила?
Алмас. Это никого не касается.
Ибат. Как, то есть, никого не касается?!
Гаджи-Ахмед. Как, то есть, никого не касается?!
Шариф. Как, то есть, никого не касается?!
Председатель. Граждане, ребенок-это ее личное дело. Это нас не касается.
Шариф. Как, то есть, не касается? Чей это ребенок?
Барат. Это не ваше дело!
Бала-Рза. Нет, вы суть дела от крестьян скрываете. Пусть она открыто скажет, чей ребенок?
Алмас. Ребенок мой.
И б а т. А кто отец?
А л м а с. Это мое дело.
Б а р а т. Товарищи, это ничего общего не имеет ни с ее учительством, ни с общественной работой.
Шариф. Нет, это показывает ее поведение. Пусть она фактологически и документологически скажет, чей это ребенок.
Ибат. Мы требуем, пусть она скажет, чей ребенок.
Все. Пусть скажет, пусть скажет, чей ребенок?!
Фуад (встает и спокойно говорит). Товарищ председатель, я жених учительницы Алмас-ханум и перед всеми собравшимися официально заявляю, что ребенок мой.
Алмас (нервно). Ребенок не ваш, гражданин Фуад. Благодарю вас за сожаление и за защиту.
Ибат. Товарищ председатель, вы крестьян обманываете! Мы, крестьяне, требуем, пусть она скажет открыто, чей ребенок.
Председатель (видя настойчивость собравшихся). Гражданка Алмас-ханум, хотите вы ответить на этот вопрос?
А л м а с (резко). Ребенок мой! Больше ни на какой вопрос отвечать не хочу.
Ш а р и ф. Потому что виновата.
Председатель. Товарищи, заставить ее отвечать на этот вопрос - нельзя.
Ибат (бросается в середину). Как это так заставить нельзя?! Посылаете к нам какую-то распутницу и хотите, чтобы мы своих жен передали ей в руки, чтобы они и их сделала проститутками?! Нет! Такая учительница нам не нужна! Ее убить надо!
Голоса. Гнать ее! -Убить! -Расстрелять!
Председатель. Товарищи, успокойтесь! Те, кто достоин расстрела, - тех можно будет расстрелять!
Голоса. Расстрелять ее! Расстрелять!
Председатель. Товарищи, не шумите!
Ибат. Товарищи, мы все требуем эту контру, беспутную женщину, родившую ребенка без мужа, расстрелять!
В это время молодая женщина, чадра которой путается между ног, с ужасом вбегает на сцену и с неудержимым волнением кричит: "Стойте! Стойте!" Взоры всех обращаются к ней.
Яхши. Крестьяне, стойте! Ее не трогайте! Подождите, я вам всю правду расскажу!
Все в недоумении.
А л м а с (испуганно). Яхши!..
Ибат (гневно). А?! Ты что?
Яхши (бежит и падает на колени перед комиссией)-Крестьяне, не убивайте ее! Она ни в чем не виновата? Дайте мне... я вам всю правду расскажу! Ребенок мой!
Все в недоумении переглядываются.
Голоса. Как? Не может быть!
Яхши. Я теперь ничего не боюсь! Я все слышала... Она не виновата. Она мне хотела помочь. Ребенок мой! Меня, меня расстреляйте!