Ступеньки бешено скользили у них под ногами, точно пытаясь сбросить их, но им все же удалось выбраться на палубу. Но – о ужас! – в рубке никого не было. Никого! Видимо, волны смыли команду за борт в одно мгновение.
Положение было катастрофическим. Наконец ему удалось оторвать от борта спасательный круг, который он протянул Джессике.
– Надевай… быстрей! – прохрипел он.
Она торопливо надела спасательный круг и стала ждать, когда Нельсон сделает то же самое. В это время под натиском бешеного порыва ветра рухнула грот-мачта. Джессика успела отскочить в сторону, но Нельсон зазевался, надевая спасательный круг. Мачта ударила его по голове и он упал.
– Джон, не умирай! Прошу тебя! Я с тобой! – успела прокричать Джессика, но Нельсон не шевелился.
Она с ужасом смотрела на его неподвижное тело. Но в этот момент огромная волна подхватила ее и смыла за борт. И прежде, чем она успела понять, что происходит, гигантская волна вынесла ее в океан. Джессика вцепилась в круг и стала молиться, не открывая рта. Очередная волна подняла ее вверх и сбросила с немыслимой высоты вниз. Перед глазами вспыхнули огненные круги, и свет померк. Больше Джессика ничего не чувствовала.
Едва занялся рассвет и первые лучи солнца позолотили верхушку спящего вулкана Ракатонга, как рыбаки острова Тира-Оа собрались в крытой пальмовыми листьями хижине Матеати, самого старого и опытного рыбака.
Через несколько минут им предстояло выйти в море. Но перед этим они должны были выполнить древний ритуал, без которого на протяжении вот уже нескольких сотен лет ни один рыбак Тира-Оа не решался отплыть от берега.
Матеати собрал высушенные раковины каури, кусочки плодов манго и маниока, бережно достал пучки высушенных трав, за которыми поднимался почти на самую вершину вулкана, и начал осторожно сыпать их в заранее разожженный очаг. Несколько мгновений спустя в воздухе запахло сладковатым дымком.
Встав на колени, Матеати нараспев заговорил:
– О, Тики, Бог человека, живущий на небесах, но создавший землю и воду, рыб и птиц, плоды и свинью, разреши нам выйти сегодня в море и сделай так, чтобы нам сопутствовала удача! – Он повернулся, и один из рыбаков подал ему спелый кокосовый орех. Матеати осторожно снял с ореха защитную кожуру и постучал острым камнем по средней линии. Скорлупа распалась на две аккуратные половинки, будто распиленная. Взяв одну из половинок ореха, он вылил находившееся в ней кокосовое молоко прямо в огонь, а потом долго всматривался в почерневшие угольки. – Все, – поднял он наконец глаза на других рыбаков, – Тики дал нам свое благословение. Мы можем выйти в море.
Рыбаки с шумом поднялись на ноги. Сам великий Тики обещал, что день будет удачным. Какое прекрасное предзнаменование! Очевидно, сегодня они вернутся домой с богатым уловом.
Но когда они вышли на пустынный песчаный берег, где сохли их лодки, то увидели там тело женщины, не подававшей признаков жизни. Похоже, женщину выбросило на берег еще до рассвета. Они осторожно приблизились к ней, но побоялись перевернуть тело. В их глазах застыл суеверный ужас. Неужели это означает, что в действительности Тики разгневался на них и не желает, чтобы они выходили в море?
Вскоре к этому месту сбежались почти все местные жители. Они шумели, галдели, но не предпринимали никаких действий. Наконец кто-то решил послать за врачом.
Вскоре доктор Филипп Лессаж, живший на острове почти восемь лет и пользовавшийся здесь огромным авторитетом, уже осторожно переворачивал женщину на спину.
Ее тело было покрыто водорослями. Губы запеклись от жары и жажды. Он откинул густые длинные черные мокрые пряди с ее лица и внимательно оглядел незнакомку. Несмотря на то что она долго пребывала в соленой воде, кожа ее оставалась нежно-золотистой, ногти на руках и на ногах были ухоженными. Доктор приложил ухо к сердцу незнакомки, но ничего не услышал. Тогда он поднял вверх руку, призывая людей замолчать. Толпа повиновалась и наступила полная тишина. Лессаж вытащил стетоскоп. Через несколько секунд, когда доктор уже потерял надежду, он услышал слабые удары сердца.
– Немедленно несите ее в больницу! – приказал он.
Джессика открыла глаза и обнаружила, что лежит в комнате, выкрашенной в бледно-зеленый цвет. На столике в голубой вазе стояли цветы невероятной красоты.
– Я в раю? – прошептала она.
– Нет, мадам, вы в госпитале. – Над Джессикой склонилась улыбающаяся девушка. У нее была удивительно гладкая кожа бледно-коричневого оттенка и чуть раскосые глаза.
– В госпитале… – тихо повторила Джессика. – Но где именно?
– Вы находитесь на Тира-Оа.
– Тира-Оа? Никогда не слышала.
– Это совсем маленький остров. Он входит в состав Маркизских островов, – словоохотливо начала объяснять девушка. – Вас обнаружили рыбаки. Они нашли вас на берегу, куда, видимо, вас выбросило штормом. Он бушевал всю ночь. И доктор Лессаж спас вас. Вы долго находились в реанимации, а сегодня вас перевели в палату, мадам. Я медсестра. Меня зовут Асинате. А как ваше имя, мадам?
– Меня зовут Джессика. Джессика Лонг. – Ей почему-то не захотелось называть свою настоящую фамилию. Она посмотрела на медсестру, а потом запинаясь спросила: – Скажите-ка, Асинате, а больше никого не нашли на берегу вашего острова… или, может, соседних островов?
Асинате поразило, какие удивительные у пациентки глаза – серебристо-серые. Такие не встречаются у местных жителей.
– Нет, мадам, – вздохнула девушка и на мгновение отвела глаза. – Наш правитель Тиоти Третий уже связывался со всеми островами на расстоянии от двух до ста километров от нашего. И… ничего.
На глазах Джессики выступили слезы. Значит, Джон погиб. И вся команда тоже, подумала она и тихо заплакала.
Асинате терпеливо стояла около постели. Джессика наконец вытерла слезы и посмотрела на нее.
– Скажите, пожалуйста, какое сегодня число?
– Девятое июля две тысячи седьмого года, мадам.
– Зовите меня просто Джессика.
– Хорошо, Джессика!
Значит, всего восемь дней назад мы были с Джоном на яхте и любили друг друга. Она снова закрыла глаза. Джон Нельсон погиб. Боже, как он меня любил! Сколько сил он приложил, чтобы сделать из меня, обычной студентки, актрису кино. А я лишь позволяла ему любить меня. Но почему, почему мы равнодушны к тем, кто готов отдать за нас жизнь, и валяемся в ногах у тех, кому не нужны? А сейчас я бы отдала свою жизнь, чтобы спасти Джона. Чтобы увидеть его хоть на мгновение. Но уже поздно…
Она снова заплакала, да так жалостливо, что бедная Асинате не знала, что и делать. Тогда она нажала кнопку и вызвала врача.
Осмотрев больную, доктор Лессаж приказал сделать ей укол успокоительного. Через пару минут Джессика крепко спала. Ее щеки были мокрыми от слез. Доктор внимательно посмотрел на ее тщательно вымытые сиделкой густые и шелковистые черные волосы, на золотистую кожу, смазанную специальным составом, который уменьшил последствия длительного пребывания в соленой воде, на ее изящные руки и ступни ног.
– Какая красавица! Богиня! – прошептал он, почему-то вздохнул и покинул палату, осторожно прикрыв за собой дверь.
Вечером он докладывал правителю острова Тиоти Третьему о состоянии здоровья таинственной незнакомки. Правитель был высоким, атлетически сложенным мужчиной лет тридцати. И его дед, и его отец были хозяевами Тира-Оа, который к настоящему времени насчитывал одну тысячу человек. После смерти отца эта почетная обязанность перешла к Кемуэли, который, став правителем, должен был изменить имя и назывался теперь Тиоти Третьим.
В свое время он учился в Австралии, в университете города Перт, на сельскохозяйственном факультете. Вернувшись на родину после смерти отца, молодой правитель делал все, чтобы облегчить жизнь островитян. Он применял на практике свои знания в области сельского хозяйства: организовал плантации тех сортов банановых деревьев, которые пользовались наибольшей популярностью у австралийцев; занялся разведением редких пород рыб для модных среди туристов океанских аквариумов – океанариумов. Кроме того, он построил современный госпиталь и пригласил туда главным врачом своего приятеля из университета Перта – бельгийца Филиппа Лессажа. Преобразовал единственную на острове школу в школу-десятилетку.