- Послушай, сделаем вот что. Все торчат возле госпиталя, так?
Пепси оглядела толпу широкими злобными глазами.
- Так. Разумеется. Я вижу съемочные группы Эм-би-си, Би-си-эн и "Бокс".
- Возвращайся на место преступления. Посмотри, что можно выяснить там.
- Но ведь материал здесь.
- Нет, материал на ВМФ-1, направляющемся к ВВС-1.
- Может, мне удастся пробраться на борт...
- Вряд ли. Но если имеет место утаивание фактов, материал находится возле библиотеки имени Кеннеди.
- Я с тобой свяжусь, - сказала Пепси, повесила трубку и, заложив в рот два пальца, оглушительно свистнула.
К ней подъехало коричнево-белое бостонское такси.
- К библиотеке Кеннеди! - отрывисто скомандовала она, заталкивая в машину оператора.
Водитель с удивлением уставился в зеркальце заднего обзора.
- Вы не Пепси Доббинс?
- Она самая.
- Не дадите ли автограф? По-моему, вы самая смешная женщина на телевидении.
- Мне непозволительно быть смешной.
- Потому-то вы и смешная.
- Замолчите и поезжайте! - вскипела журналистка.
Глава 6
В жаркой аппаратной под "Миром Сэма Бисли" Римо Уильямс блокировал тянущуюся к его горлу руку из нержавеющей стали.
Рука не была ни быстрой, ни сильной. Она столкнулась с широким запястьем Римо и замерла - стальная кисть сжималась и разжималась, словно царапающийся металлический цветок.
Уильямс убрал блок с запястья и схватил стальной кулак. Сжал пальцы. Металлическая кисть с жалобно жужжавшими сервомоторчиками попыталась разжаться. Но не смогла.
Римо поднял взгляд на экран - лицо настоящего Дяди Сэма Бисли напряглось.
Дядя Сэм раздраженно щелкал и щелкал невидимым тумблером.
- Смотрите, - сказал Римо.
И превратил кулак в ком стальной стружки.
Голова аниматронного Бисли дернулась и, щелкнув зубами, попыталась укусить Уильямса. Когда фарфоровые зубы коснулись волосков на запястье Римо, он резко опустил руку. Челюсть Дяди Сэма отлетела, оборванные провода отчаянно заискрили.
На экране челюсть у настоящего Бисли отвисла. Он закрыл рот, потом спросил:
- Из чего ты, черт возьми, сделан?
- Из копыт, из рогов и щенячьих хвостов, - ответил Уильямс и небрежно сбил аниматронную голову. Она полетела к экрану. Настоящий Дядя Сэм отпрянул от неожиданности. Голова врезалась в экран, он погас, повалил едкий дым.
Римо вновь обратил внимание на капитана Мауса.
- Где он?
- Я скорее умру, чем предам Дядю Сэма.
- Проверим эту теорию, - сказал Римо, ухватив капитана за запястье правой рукой.
- Один поросенок на рынок пошел, - произнес он, дернув указательный палец Мауса. Сустав издал легкий щелчок. - Другой поросенок домой повернул, - и сделал то же самое с мизинцем.
Маус, расширив глаза, глядел, как его пальцы поникают, будто увядшие лепестки цветов.
- В Волшебном Замке, - промямлил он.
Из скрытого динамика послышалось рычание Дяди Сэма:
- Маус, ты предатель.
- Но... но, - запротестовал Маус, лицо его исказилось, как нагретая восковая маска. - Я был вашим почитателем с раннего детства!
- Считай, что ты лишен мышиных ушей.
Капитан Маус свесил голову и зарыдал, как ребенок.
- Повзрослей, - бросил ему Римо. - Как лучше всего добраться отсюда до замка?
Маус продолжал рыдать. Уильямс обхватил его голову большим и указательным пальцами и стиснул виски. Верхние черепные кости капитана под редкими волосами стали выпячиваться вверх, он издал нечленораздельный вопль, который многое сказал Римо. За многие годы практики он научился понимать людей, когда выжимал правду из их черепов.
- Люквцентреполаприведетвастуда, - произнес Маус с неимоверной быстротой.
- Большое спасибо, - поблагодарил его Уильямс. - Побудь здесь, пока я не вернусь.
Но стоило Римо откинуть крышку люка в центра пола, как послышался негромкий хруст. Маус что-то разгрыз и обмяк в своем удобном кресле. Уильямс пожал плечами: одной проблемой меньше.
Алюминиевая лестница вела вниз, в прямоугольный, выложенный кирпичом туннель. В туннеле стояла мототележка. Что ж, это облегчало задачу. И Римо пустил тележку по туннелю, идущему совершенно прямо.
Доехав до конца, он соскочил с подножки на точно такую же лестницу, ведущую в точно такой же люк, и, когда поднялся до середины, услышал, как неуправляемая тележка врезалась в стену.
Когда Римо добрался до верха - высота лестницы не превышала трехэтажного дома, - послышалось гудение вертолета.
Через каменную нишу, где стоял привинченный болтами рыцарь в средневековых доспехах, Уильямс шагнул в коридор.
Гудение вертолета становилось громче. Доносилось оно с большой высоты, поэтому Римо пренебрег изящной лестницей, ведущей вверх, и вылез в окно. Стены замка были сложены из больших каменных блоков - ухватиться было за что, - и Римо вскарабкался по башенке, словно она для того и предназначалась.
Вертолет выглядел толстым зеленым лимоном с ярко-красной полосой и белоснежными винтами. Он уже поднимался со скрытой площадки, когда Уильямс влез на парапет и легко побежал к нему.
Он едва успел ухватиться за белоснежную лыжу и сжать кулак, как ноги его лишились опоры.
Вертолет накренился и повернул на запад.
"Мир Сэма Бисли" остался позади, внизу теперь проплывали поля и апельсиновые рощи.
Римо подождал, когда летчик ляжет на курс, а потом полез внутрь.
Он подтянулся на руках и зацепился пятками за лыжу. Маневр был проделан так искусно, что на равновесии красочной машины это не отразилось.
После того как он перебросил ноги через лыжу, нетрудно было нащупать ручку боковой дверцы. Римо распахнул ее и запрыгнул на заднее сиденье, не забыв захлопнуть при этом за собой дверцу.
- Подбросите? - беззаботно спросил он. Летчик оглянулся через плечо и побелел, словно привидение.
- Откуда вы взялись, черт возьми?
Римо заулыбался. Улыбка исчезла, когда он осознал, что на борту никого нет, кроме него и летчика.
- Где Дядя Сэм? - спросил Уильямс.
- Двадцать пять лет, как в могиле, - выпалил пилот.
- Слух хоть и распространенный, но неверный, - послышался обработанный фильтрами голос Дяди Сэма из динамика внутри кабины.