— Джесс…

— О, я не сомневаюсь, что ты меня любишь, однако это не совсем то, что я чувствую к тебе.

Леа уронила голову на грудь и прошептала:

— Если ты думаешь, что я не смогу допустить тебя в свою постель, то ты ошибаешься, Джесс. Я готова. Я позволю тебе сделать это.

Крепко прижав ее к себе, юноша положил подбородок ей на голову.

— Милая моя, позволить — не то же, что хотеть Мужчина ждет от женщины ответного желания. Этого жду от тебя и я.

Леа уткнулась лицом в кружевную манишку Джесса и ощутила давно знакомый запах. Бесполезно силилась она осознать только что услышанное, и дрожащий вздох сорвался с ее губ. Молодые люди снова помолчали.

— Прости меня. Но я лишь так могу объяснить тебе, в чем дело. — Джесс быстро положил ладонь Леа на поверхность своих брюк. — Вот оно, желание Вот что ты делаешь со мной каждый раз, едва подходишь близко.

— Джесс Батлер! — Она отдернула руку от горячего твердого возвышения, которое чуть не обожгло ей ладонь прямо через материю брюк. — Да как вы смеете делать такие грязные, немыслимые жесты! Немедленно отпустите меня.

Батлер повиновался и проворчал:

— Нет, ты не чувствуешь страсти. Ты никогда ее не чувствовала и не будешь. По крайней мере ко мне. Вот почему я не могу остаться, не могу жениться на тебе, Леа.

Она обхватила руками шею Джесса и, пригнув к себе его голову, прошептала прямо ему в губы:

— Смотри. Я докажу, что ты не прав.

И Леа прижалась ртом к его губам, старательно прилагая все познания, полученные от того же Джесса. Ей просто необходимо добиться своего. Он подождал несколько секунд, а потом оторвался от поцелуя и сказал:

— Господи Боже, Леа, да ты еще сильнее возбудила меня. Но как бы ни сладки были твои поцелуи, они ничуть не похожи на те, которых я жду. — Со страдальческой гримасой юноша отступил на шаг от своей возлюбленной. — Здесь нет твоей вины. Однажды ты вспомнишь эту ночь и все поймешь. И тогда ты поблагодаришь меня. — Он горько усмехнулся. — Может, даже отметишь мою порядочность. Во всяком случае, постарайся не поминать меня лихом.

— Я ненавижу тебя, Джесс Аарон Батлер! — в бешенстве прошипела Леа.

— Знаю, милая, знаю.

Леа резко отвернулась, и юбка хлестнула ее по ногам. Закрыв лицо ладонями, она обругала себя за слезы, заструившиеся по щекам, но при звуке быстро удаляющихся шагов Джесса у нее заныло сердце Отказ задел ее гораздо сильнее, чем можно было предполагать, ведь она всегда могла полагаться на Батлера и прежде он ни разу не отказал ей в помощи. Подобно дяде Эдварду, Джесс находил удовольствие в том, чтобы баловать Леа.

Вдруг она услышала топот конских копыт — Батлер мчался прочь так быстро, словно его преследовал сам сатана. Она довела его своим бесстыдством и холодностью. Джесс ждал от нее того, чего она не могла дать да и не понимала, чего именно А может быть, никогда и не поймет.

Леа так и стояла, опираясь на перила балюстрады, не в силах двинуться, ноги словно налились свинцом Девушка глядела невидящим взором в затененную деревьями глубину террасы. После смерти родителей дядя Эдвард дал ей не только утраченную любовь, но и дом, «Ривервинд». Для нее это было важнее, чем жить или дышать. «Ривервинд» никогда не покинет ее. Об этом позаботился Эдвард Стэнтон, выстроив дом, который простоит на этой земле века. Теперь же, когда дядя занемог, вся ответственность за плантацию легла на нее…

Вдруг справа от себя она услышала скрип и внимательно вгляделась в тот угол веранды, откуда донесся звук. Странное тихое постукивание чуть не заставило ее моментально впорхнуть в дом. Но она остановилась — из темноты повеяло табаком, бренди и еще каким-то ароматом, напомнившим ей о могучем сосновом лесе, где землю устилает толстый ковер из опавших хвоинок.

С деланным безразличием Леа спросила:

— Вы давно сидите на веранде, майор Прескотт?

Глава 4

Глянув в лицо Леа и увидев в ее глазах слезы, Тревор достал из кармана платок и предложил ей. Вдруг ему стало интересно, что же произошло между молодыми людьми. Во время их беседы он так усиленно заставлял себя отвлекаться на посторонние вещи и не прислушиваться, что почти ничего не понял. Однако же об интимном содержании беседы нетрудно было догадаться, по крайней мере восклицание Леа о том, что она ненавидит Джесса, на взгляд Тревора, было достаточно красноречиво.

Не желая показать, что стал свидетелем ее ссоры с Джессом, он решил ждать в тени как можно дольше. Но в последний момент что-то в поведении Леа, в ее обреченной позе, опущенных плечах и тихом шмыганий носом заставило Тревора выдать свое присутствие. Теперь он молча смотрел, как девушка изящно промокает глаза его платком, и пытался понять, чем же мог настолько разобидеть ее Батлер. Ведь в какой-то миг, когда Тревор поглядел в их сторону, ему показалось, что дела у этой парочки идут совсем неплохо и даже прекрасно.

— Вы не ответили на мой вопрос, майор, — настойчиво напомнила Леа слегка дрогнувшим голосом. — Вы давно сидите на веранде?

— Я уже был здесь, когда вы вышли, мисс Стэнтон.

— О! — Она резко отвернулась к перилам и поднесла платок к носу. — Неплохо бы вам предупредить об этом. Полагаю, вы все слышали?

— Не в моих привычках шпионить, если вы это имеете в виду. Будьте покойны, я не прислушивался к вашей беседе.

— Наверное, вы сочли меня за какую-нибудь дурочку, которая ревет при луне из-за ссоры с кавалером. А на самом деле мне просто попала соринка в глаз.

Тревор улыбнулся:

— Ну уж нет, я бы никогда не принял вас за дурочку, мисс Стэнтон. Вы просто поражаете меня своим умом и деловитостью.

— Я действительно неглупа и деловита, майор, и вы убедитесь в этом завтра, когда я начну обучать вас, как вести дела в «Ривервинд». А чтобы хорошенько выспаться накануне трудного дня, вам лучше прямо сейчас лечь в постель, поскольку завтра мы выезжаем на рассвете. — Склонив очаровательную головку набок, Леа медленно окинула фигуру майора взглядом и остановилась на его изумленном лице. Но, резко отведя взор в сторону, она менее решительно добавила: — Если вы не сможете ехать верхом, то Джордж Энтони отвезет вас в коляске.

— Меня не потребуется возить, мисс Стэнтон. Не смотрите на мою трость, она не помешает мне держаться в седле.

— Прекрасно, майор. А я-то, признаться, боялась, что вы тут же сдадитесь. Управление плантацией — весьма трудоемкое занятие, требующее много времени и сил.

И хотя она говорила совершенно искренне, Прескотт вдруг снова ощутил, будто его оценивают и считают ни к чему не годным инвалидом. Тревор припомнил первую часть их разговора, и губы его недовольно скривились. Он-то думал, что будет учиться всему у ее дядюшки.

— Я верно понял, вы сами будете знакомить меня с делами?

— Да, разумеется. Дядя в последнее время плохо себя чувствует, и мне пришлось взять все заботы на себя.

Прескотт сосредоточился почему-то на ее макушке. Да уж, такого поворота он никак не ожидал.

— Для начала завтра поутру я переговорю с мистером Стэнтоном. Вместе с ним мы поищем более приемлемое решение.

Тревор видел, как Леа напряглась, и понял, что сейчас она будет возражать. О нет, он почти не сомневался в компетентности племянницы Эдварда, но, с другой стороны, просто представить себе не мог, как эта вертлявая девчонка станет его поучать. Во всяком случае, там, откуда он приехал, женщины всегда занимались своими чисто женскими делами, например рукоделием, и не лезли в мужские вопросы.

— Вы меня разочаровываете, майор, — выдохнула наконец Леа и вновь повернулась к нему лицом. — Я сочла вас не похожим на всех остальных мужчин, а вы, оказывается, точно такой же. Ваша мужская гордыня не допускает и мысли о том, чтобы учиться у женщины. Что ж, если хотите, поговорите с дядей Эдвардом. Я уверена, что он найдет способ избавить вас от этого ужасного испытания.

Заметив необычайный блеск в ее сиреневых глазах, Тревор промолчал. До сих пор ни одна женщина не смела бросать ему вызов, во всяком случае в такой нахальной манере. А эта, как ни говори, находчива. Можно поклясться, что теперь Леа только и будет ждать, когда он побежит к дядюшке, и это послужило бы ей поводом для презрения. Черт возьми, да она, кажется, решила, что он боится. Тревор решительно заговорил:


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: